— Ну что опять? — В голосе старшей принцессы послышалось раздражение.

— Мне не нравятся эти страшные леди с Бэрлока! — выдала малютка. — Я не пойду с ними гулять, если тётя Тори не будет нести меня на руках!

Нэйдж едва удержала возмущение. Вот ещё не хватало ей нянчиться с маленьким капризным ребёнком! Однако Зарина впервые проявила жёсткость:

— Значит, останешься у себя в комнате!

Услышав столь гневный ответ, Кэрина бросилась в слёзы, но так и не добилась сочувствия ни от рассерженной матери, ни от качающей головой бабушки. Вероятно, на слабовольную Торину истерика маленькой принцессы и могла повлиять, но Нэйдж таким было не разжалобить. Поняв, что тактика не сработала, Кэрина раздосадовано бросила:

— Тётя Тори стала глупой и злобной, как бэрлокская собака!

— Кэри! — возмутилась Зарина, резко поднявшись из-за стола, и с возгласом «Ты наказана!» вывела заплаканную дочь из столовой.

— Ох, малышка Кэрина растёт такой же ревнивицей, как и её мать! — проводив их взглядом, тихо посетовала королева, а затем, повернувшись к Нэйдж, печально прибавила: — Жаль, что тебе не досталось и толики их вспыльчивости. Бэрлок безжалостен к слабым, потому постарайся сегодня на прогулке проявить себя. В будущем тебе может понадобиться заступничество этих дам.

Совет Её Величества Нэйдж не вдохновил, но заставил призадуматься. Степенная и несколько отстранённая королева не раз проявляла себя, как весьма рассудительная и мудрая женщина. И в этот раз именно она раньше всех уловила суть женского бэрлокского общества, в чём убедилась Нэйдж спустя несколько часов, спустившись на объявленную прогулку с дамами. Подобно всё тем же собакам, женщины Бэрлока предпочитали сбиваться в стаи. И, как это бывает у животных, нападали сообща. Так, стоило Нэйдж только выйти к дамам, как вместо приветствия на неё посыпались упрёки.

— Принцесса не доверяет нашему обществу? — с недовольством покосившись в сторону отряда и служанки, вознегодовала леди Мирцана. Её грозные брови, щедро припудренные пурпуром, сошлись на переносице.

— Как это не вежливо! Вы, что, считаете нас за варваров? — подхватила леди Октавия, вместо платья для прогулок облачившаяся в полосатый костюм для верховой езды. Широченные цветастые брюки весьма невыгодно подчёркивали не только её нездоровую полноту, но и кривые ноги, и теперь леди больше напоминала перетянутый верёвками овощ оранжево-синей расцветки.

— Мы что же, преступницы, чтобы ходить под конвоем? — недовольно скривилась безобразно накрашенная леди Гизелла. Она настолько густо подвела свои маленькие глаза сурьмой, что те стали напоминать узкие щёлочки. Леди недовольно оглядела стражников, и прочие дамы тут же принялись вторить её возмущению.

— Простите, — потупив взор, с присущей Торине кротостью произнесла Нэйдж. — Батюшка вовсе не желал вас обидеть, стража нужна для защиты…

Однако договорить ей не дали.

— Хотите сказать, на Линке не безопасно? — обеспокоенно переспросила юная леди Халцина, чей пёстрый наряд делал её особенно схожей с попугаем, и дамы закудахтали ещё громче.

— Какой ужас! Неужели в королевстве нет достойных мужчин, чтобы защитить дворец⁈ — поразилась леди Морана.

— Мы должны позвать людей барона! — всполошилась леди Гизелла.

— Нет-нет, всё не так, — попыталась возразить Нэйдж, но её уже никто не слушал.

— Удивительно, как такая страна так долго просуществовала! Теперь понятно, почему ваш король так просил Его Величество Чесмика о свадебном договоре! Вся надежда теперь только на принца Андреаса! — выдала громогласную тираду леди Мирцана.

— Боюсь, нашему принцу будет очень нелегко в этом лицемерном королевстве! — внезапно вклинилась леди Яруна, демонстративно поправляя пышные лимонного цвета юбки.

— Что вы хотите этим сказать? — не сдержалась Сэлина, выступив вперёд. — Линкское королевство всегда отличалось благородством и радушием!

Нэйдж не успела её остановить, впрочем, едва ли это вообще было возможно!

— Судя по отсутствию манер у прислуги, я опасаюсь верить здешним людям! — воскликнула леди Морана.

— И будете совершенно правы! — поддержала её леди Яруна. — В этом королевстве люди на любезность отвечают подлыми ударами, не так ли Ваше Высочество?

Нэйдж удивлённо воззрилась на леди.

— Вот только не надо делать такое невинное лицо, Ваше Высочество! — с укором продолжила леди. — Не вы ли вчера ударили барона только за то, что он поддержал вас, когда вы оступились?

«Это ещё что за история⁈» — Нэйдж ощутила, как краска приливает к лицу от негодования и гнева. Так бесстыдно оболгать — это же просто вверх нахальства! А тем временем леди Яруна продолжала свой обличительный монолог:

— Сначала прижимистый король скупится на фонари, а затем его дочь вместо слов благодарности нападает на честных людей!

— Какой кошмар! — принялись причитать дамы.

— И на вид сама невинность, какое коварство! — Покачала головой леди Октавия.

Перейти на страницу:

Похожие книги