Элис думала, что они пойдут в тренировочный зал, но Тайлер привёл их в восточное крыло здания. Здесь Элис была лишь однажды, — в день принесения присяги. Длинная комната с низким потолком и заклеенными бумагой окнами была поделена на две части; слева и справа дверные проёмы занавешивали тяжёлые плотные гардины, похожие на театральный занавес. Обилие светильников заставило Элис прищуриться: неестественный красновато-жёлтый свет заполнял собой всё пространство, неестественно искажая оттенки.
— Это гардеробная, — Тайлер отдернул шторы, и взору курсантов предстали два ряда одежных вешалок, битком забитых самыми разнообразными костюмами, — Для вашего удобства освещение здесь максимально приближено к солнечному спектру Реверсайда.
Элис посмотрела на свои руки: кожа на ладонях выглядела красной, а пентаграмму не было видно вообще.
— Первый визит в Реверсайд — важный этап вашей подготовки. Я не шучу, — он повысил голос, наткнувшись на недоверчивые взгляды, — Я понимаю ваше нетерпение. Однако и вы должны понимать: сегодняшняя практика нужна не для того, чтобы было куда поставить галочку. Да, от вас пока требуется немного, и, возможно, кто-то сочтёт это пустой тратой времени, но нужно помнить — непоследовательность не приведёт к цели. У вас, как и у меня, нет права на ошибку.
Стюарт и Джеймс многозначительно переглянулись и дружно фыркнули. Похоже, подумала Элис, они придерживаются иной точки зрения.
— Даю вам тридцать минут, — Тайлер вынул карманные часы, — Мы с вами изучали современную моду Реверсайда. Там сейчас весна в самом разгаре, но по утрам бывают заморозки, это следует учесть. Пока переодеваетесь, подумайте над своей легендой.
Элис внимательно оглядела вешалки. Мода в Реверсайде была довольно странной: женщины почти не носили платьев, разве что на выход по случаю какой-либо знаменательной даты; среди расцветок одежды преобладали темные, безрадостные оттенки серого, синего и бордового, да и сами фасоны изяществом не отличались. Никакого кружева, рюшек или оборок. Материя, по большей части, была синтетической.
Она огляделась: справа от неё Анабель лихорадочно рылась в груде вещей, что-то бормоча себе под нос, слева Луиза брезгливо осматривала уродливый брючный костюм.
Что ж, надо выбирать.
Элис остановилась на довольно мешковатом бутылочно-зелёном комбинезоне, имевшем одно неоспоримое достоинство: в таком виде она точно не привлечёт к себе ненужного внимания представителей противоположного пола.
— Ничего не могу подобрать! — воскликнула Луиза с отчаянием в голосе, — Мне всё велико!
— Тоже мне проблема, — Элис закатила глаза.
— Как ты думаешь, Элис, может гувернантка носить вот это? — Анабель приложила к себе длинную льняную рубашку, перехваченную на талии ремешком.
— Уже сочинила легенду? — Луиза с любопытством высунулась из вороха тряпок.
— Гувернантка, жила в провинции, приехала на заработки в город, остановилась у родственников, — без запинки отчеканила Анабель.
— Великолепно, — мрачно отозвалась Элис, застёгивая пряжки, — А про меня что скажешь?
— Служитель зоопарка? — с серьезным видом предположила Луиза, — Или один из его обитателей?
Из мужской костюмерной раздался взрыв хохота.
— Время! — напомнил Кристофер.
Смущаясь от непривычного вида, курсанты подошли к Тайлеру, перемигиваясь и подталкивая друг друга локтями.
— Готовы? — он повернулся к Арнольду, — Ты кто такой?
— Моё имя Андерс, — не без гордости произнес курсант, идеально копируя реверсайдский акцент, — Моя семья перебралась в Дарквуд прошлым летом, — отцу предложили работу в министерстве транспорта и связи…
— Да ну? — Тайлер поднял бровь, — Мой сосед там работает. Как ты говоришь, зовут твоего отца?
— Эээ… — Арнольд в замешательстве глянул по сторонам, нервно теребя кончик галстука, — Его зовут…
— Достаточно, — перебил Тайлер. — Все поняли ошибку? Запомните! Никогда не ссылайтесь на других людей, если на сто пятьдесят процентов не уверены, что сможете выглядеть убедительно в беседе. Чем больше вымышленных фактов, тем проще вас будет подловить на одном из них.
Элис почувствовала, что у неё вспотели ладони.
— Вернёмся к делу. Итак, что от вас требуется?
Питер открыл рот, но тут же его захлопнул, сообразив, что вопрос риторический.
— Выйти в город, изучить местность. Старайтесь запомнить как можно больше: впоследствии времени на это не будет. По возможности — завести знакомство с кем-либо из местных. Разумеется, речь идёт о людях: магов вам следует обходить за милю. И, самое главное, — вернуться обратно, оставшись в живых. Не хочется повторять это в десятый раз: мне не нужен ваш героизм. Будьте благоразумны. Не лезьте на рожон. Избегайте неоправданного риска.
— У меня вопрос, сэр, — Анабель подняла руку, как в школе, — Через какое именно зеркало мы пойдем?
— Не торопитесь, мисс Лайтерс, мы это ещё обсудим, — Тайлер открыл дверь и поманил за собой курсантов, — Не будем терять времени.
Они спустились по боковой лестнице, и вышли во двор, столпившись под козырьком. Дождь разошёлся не на шутку.