— Есть ещё тупые предложения? — саркастично поинтересовался охотник. — Только по этой узкой дорожке мы проехали четыре мили и не менее семи по той кошмарной брусчатке. Я предполагаю, что мы с вами осилим этот путь, но дамы… Да и лес этот… Мало ли, кто здесь водится и в каком количестве. Если тварей будет много, я не уверен, что у меня на всех хватит патронов, а у вас — вашего магического резерва.
— Вероятно, у вас есть более умное предположение? — раздражённо заметил юный лорд. — Я готов его внимательно выслушать.
— Надо вернуться в башню, запереться, создать защитный контур. Наложив чары, тщательно её осмотреть изнутри, потом ждать утра
— Нет, в дом мы не вернёмся, — отрезал Гарри. — Пойдём по дороге пешком,
503/690
выйдем на проселочную, потом вернёмся на шоссе. Дождёмся, кто будет проезжать мимо. По пути всё время будем проверять, не вернётся ли возможность аппарировать. Не могли же они накрыть весь лес? Это очень энергоёмко.
После слов Блэк-Поттера вокруг повисла мёртвая тишина. Казалось, что-то страшное и мрачное притаилось во тьме и ждёт. Как будто даже стало холоднее.
— Ну, хорошо, — наконец выдохнул в этой тишине Кевин, посмотрев сначала на застывшую в ужасе Кэтрин, затем на не менее перепуганную Одру. — Пешком, так пешком.
Не сговариваясь, они разом повернулись к машинам спиной и двинулись по дороге в обратную сторону. Волшебники шли долго, четыре мили таким шагом можно было пройти уже два раза, но лесная ухабистая брусчатка все никак не появлялась, силы же были уже на исходе.
— Какая-то бесконечная дорога, — с трудом переводя дыхание, заметила Одра, покосившись на Кевина, который был хмур. По его представлениям, они давно уже должны были выйти к первой дороге.
— Указуй! — чётко произнёс Гарри, и маленький светящийся шарик вспыхнул на кончике его палочки, оторвался от неё и полетел над дорогой. Над дорогой, но в обратную сторону.
— И что это значит? — удивилась Кэтрин.
— Эммм… — Гарри явно растерялся. — Это значит, что нам нужно идти обратно. Так считает Указатель.
— Может быть, мы в темноте проскочили перекресток? — осторожно предположила Одра.
— Давайте посмотрим, — согласно кивнул Кевин, хотя он уже полностью был уверен, что никакой другой дороги они не найдут.
Следуя за световым шариком, менее чем за полчаса волшебники действительно вышли, но не на просёлочную дорогу, а к оставленным джипам.
— Как такое возможно? — недоумевал Гарри.
— Похоже, мы в магической ловушке, — Стефенсон шумно выдохнул и прикрыл глаза. Чего-то такого он и ждал от этой поездки. — Всем нужен отдых. Мы можем засесть в одной из машин и оставаться там до утра или вернуться в башню. Пока мы не поймём, как работает эта ловушка, мы отсюда не выберемся. Судя по первой машине, мы уже что-то пробовали предпринять и неудачно.
— То есть первые мы погибли? — уточнил Блэк-Поттер.
— Не знаю. Нас первых мог забрать тот, кто всё это устроил. Я бы всё-таки вернулся в башню и внимательно осмотрел её. Возможно, ключ к выходу из ловушки спрятан где-то там.
***
До заброшенного дома они добрались без особых проблем. Далее волшебники
504/690
разделились. Гарри и Кэтрин должны были осмотреть первые два этажа, а Одра с Кевином — третий и четвертый.
— Как ты думаешь, кто мог здесь жить? — поинтересовалась Кэтрин, с интересом разглядывая содержимое книжного шкафа на первом этаже.
— Даже не знаю, что и думать, — ответил Гарри, сидя в кожаном кресле и роясь в ящиках массивного письменного стола, но не находя в них ничего, что могло бы указать на хозяина башни, дать понять, кем он мог быть.
— И куда делся хозяин? Почему оставил здесь все эти книги, мебель, вещи?
— Сложно сказать. Погиб, переехал в другую страну. Мало ли вариантов? Я никак не могу понять, кто именно тут жил. Не вижу никаких вещей, которые бы намекали на личность хозяина.
— То есть?
— В ящиках ничего личного. Ни дневника, ни гримуара, ни рабочих заметок, ни любовных записок, ни чеков, ни счетов, ни писем. Никаких милых сердцу мелочей, которые мы обычно расставляем на столе и полках, храним в ящиках письменного стола. Нет ничего, что указывало бы на владельца, его имя или возраст. Нет даже писчих принадлежностей, чтобы понять, маг он был или магл. Ни перьев, ни авторучек, ни бумаги, ни пергаментов.
— Ты прав, — Кэтрин снова перевела луч фонаря на шкафы с книгами. — То же самое и с библиотекой. Набор трудов на английском и ирландском. Все книги изданы в разное время. Правда, магических среди них нет. Это романы и какая-то научная литература.
— Пойдём на второй этаж, — произнёс Гарри, и в этот момент сверху раздался громкий крик. Переглянувшись, он и Кэтрин поспешили к лестнице.
***
В спальне в шкафу не было ничего примечательного, кроме совершенно новой, неношеной, но пропитанной затхлостью одежды. Сам шкаф был интересным. В самой его глубине ощущался лёгкий запах лаванды. В нём было двенадцать полок, восемь ящиков и ещё потайной пенал, который оказался пустым. Осмотр кровати ничего не дал. В ящике туалетного столика нашлась только катушка старых ниток с воткнутой в них иголкой.