Б а л в а з о в. Зачем тебе оно?
Ф а р и д. Хочу проверить.
Б а л в а з о в. Чье это дело?
Ф а р и д. Нури Сафароглу.
Г ю м ю ш о в
Ф а р и д. Почему?
Г ю м ю ш о в. Нури Сафароглу приказал долго жить. Его дело не может лежать рядом с делами живых…
Ф а р и д
Г ю м ю ш о в. Ну как умирают? Вытянул руки, ноги — умер, его омыли, пронесли прямо под окнами нашего собеса на кладбище, похоронили. Ему было за восемьдесят, он же не мог жить вечно. Покойник был одним из тех, кто как следует нажился за счет собеса.
Ф а р и д
Г ю м ю ш о в
Б а л в а з о в. Какое ты имеешь право в моем присутствии приказывать моему подчиненному?
Ф а р и д. Дело должно быть здесь, Балваз Балвазов.
Б а л в а з о в
Ф а р и д. Я прибыл из министерства.
Г ю м ю ш о в. Ха-ха… Нет, вы поглядите на этого представителя министерства.
Б а л в а з о в
Ф а р и д
Б а л в а з о в. Разве ты не знаешь, что новый заместитель министра — мой земляк? Наш, гырговулинец.
Ф а р и д
Г ю м ю ш о в. Теперь узнаешь.
Б а л в а з о в. Стоит мне только позвонить ему, ты не только из собеса, из республики вылетишь. Лучше сиди и делай, что тебе приказывают…
Ф а р и д. Нет, это вы серьезно?
Б а л в а з о в. Сейчас приду.
Ф а р и д. Гюмюшов, дело номер 641 должно быть у меня на столе.
Г ю м ю ш о в. Послушай, ведь только что Балвазов сказал тебе…
Ф а р и д. Не знаю никакого Балвазова. Дело должно быть здесь, и никаких разговоров.
Г ю м ю ш о в. Земляк…
Ф а р и д. Да.
Г ю м ю ш о в. Земляк, я, кажется, стал разбираться…
Ф а р и д. В чем?
Г ю м ю ш о в. Понял кое-что. Меня-то не проведешь… Ведь у меня уже волосы седые, я — тертый калач.
Ф а р и д. Ближе к делу.
Г ю м ю ш о в. Я понял. Что и говорить, твоя правда. У тебя образование, в кармане диплом…
Ф а р и д. Ну и что с того?
Г ю м ю ш о в. А то, что ты сел и подумал: у меня высшее образование, диплом в кармане… Почему этот невежа Балвазов должен командовать мной? Ты прав, сынок. Будь я на твоем месте, я и сам так подумал. Я же понимаю, что ты не без умысла стал потрошить эти дела. Хочешь, я помогу тебе—и мы вдвоем скинем Балвазова.
Ф а р и д. Как?
Г ю м ю ш о в. Земляк, в наше время грамоте все научены, а вот писать не каждый умеет.
Ф а р и д. Может, и ты писатель? Ты пишешь стихи или рассказы?
Г ю м ю ш о в. Какие там стихи, рассказы? Рассмешил… Анонимки пишу, сигналы подаю… Такие анонимки, что сотня экспертов не разберется. Я такой, земляк. Со мной шутки плохи. Хочешь, я этого Балвазова за неделю свалю.
Ф а р и д. Разве Балвазов совершает преступления?
Г ю м ю ш о в. Кишка у него тонка, чтоб совершать преступления. Так, крадет понемножку. И потом, если знать о преступлениях, к чему анонимка? Тут и так все ясно. А ты попробуй скинуть человека, не совершавшего преступлений.
Ф а р и д. Что же ты напишешь?
Г ю м ю ш о в. Напишу, что он аморален в быту, что он взяточник, бабник, и прочее, и так далее, и тому подобное…
Ф а р и д. А если проверят и убедятся, что это клевета?
Г ю м ю ш о в. Напишу еще раз.
Ф а р и д. А если и это не подтвердится…
Г ю м ю ш о в. Буду писать. До тех пор, пока не замутится вода. Пока сидящие там, наверху, не подумают: наверное, этот Балвазов и в самом деле, большой плут, раз о нем столько пишут. Или снимут с работы, или переведут от греха подальше в другое место. Ты станешь моим начальником. Будем работать душа в душу. Ну что, по рукам? Ты не беспокойся, это испытанный метод.
Ф а р и д. Но ведь Балвазов твой земляк.
Г ю м ю ш о в. Ну и черт с ним! Что с того, что он мой земляк? При чем тут землячество? Кто живет сам и дает жить мне, тот мой земляк. Откуда бы ни был родом, хоть с Марса. Ну, что скажешь? Только моргни, дело за мной.
Ф а р и д. Да что его валить? Он и так весь перекошен.
Г ю м ю ш о в. А теперь я его просто вышвырну. А что касается всяких там Сары, то лучше их не трогать.
Ф а р и д. Нет, Гюмюшов, тут мы не сторгуемся.
Г ю м ю ш о в. Почему, земляк?
Ф а р и д. Дело в том, что я решил свалить вас обоих: и тебя, и Балвазова. Притом без анонимок.