If you can make him believe that you owe your success to the inspiring examples both of H.R.H. and of Mr Spencer Perceval you will be taking the right line.Если вы внушите ему, что на успехи вас вдохновил пример Е. Кэ. Вэ и мистера Спенсера Персиваля* [Персиваль, Спенсер (1762-1812) -британский премьер-министр.], вы попадете в самое яблочко.
What's this?Это что?
Horndean?"Хорндин?
The postillion drew the horses to a halt outside the inn, and ostlers came running with a fresh pair.Форейтор натянул поводья у трактира, конюхи выбежали со свежими лошадьми.
"Sixty miles from London," commented Mr Frere.- Шестьдесят миль от Лондона, - заметил мистер Фрир.
"We've just time."- Еле-еле успеваем.
The inn servants had been eagerly questioning the postillion, and a knot of loungers - smocked agricultural workers and a travelling tinker - joined them, looking eagerly at Hornblower in his blue and gold.Трактирные слуги наперебой расспрашивали форейтора, кучка зевак - загорелые дочерна селяне и бродячий лудильщик - присоединились к ним, во все глаза таращась на сверкающий мундир Хорнблауэра.
Someone else came hastening out of the inn; his red face and silk cravat and leather leggings seemed to indicate him as the local squire.Кто-то выскочил из трактира - судя по красному носу, шелковому галстуку и кожаным гетрам -местный сквайр.
"Acquitted, sir?" he asked.- Оправдали, сэр? - спросил он.
"Naturally, sir," replied Frere at once.- Само собой, сэр, - мигом отозвался Фрир.
"Most honourably acquitted."- Оправдали с величайшим почетом.
"Hooray for Hornblower!" yelled the tinker, throwing his hat into the air.-Ура Хорнблауэру! - завопил лудильщик, подкидывая вверх шляпу.
The squire waved his arms and stamped with joy, and the farm hands echoed the cheer.Сквайр замахал руками и затопал от радости, селяне подхватили приветственный клич.
"Down with Boney!" said Frere.- Долой Бонапарта! - крикнул Фрир.
"Drive on."- Поехали.
"It is surprising how much interest has been aroused in your case," said Frere a minute later. "Although naturally one would expect it to be greatest along the Portsmouth Road."- Какой искренний интерес к вашей персоне, -сказал Фрир минутой позже, - хотя, естественно, на портсмутской дороге он живее всего.
"Yes," said Hornblower.- Да, - сказал Хорнблауэр.
"I can remember," said Frere, "when the mob were howling for Wellington to be hanged, drawn, and quartered - that was after the news of Cintra.- Помню, - продолжал Фрир, - как толпа требовала, чтоб Веллингтона повесили, пытали и четвертовали - это после Синтры.
I thought we were gone then.Я тогда думал, нам крышка.
It was his court of inquiry which saved us as it happened, just as yours is going to do now.Но так обернулось, что нас выручил его трибунал, как теперь ваш.
Do you remember Cintra?"Помните Синтру?
"I was commanding a frigate in the Pacific at the time," said Hornblower, curtly.- Я командовал тогда фрегатом в Тихом океане, -коротко отвечал Хорнблауэр.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хорнблауэр

Похожие книги