Убранством скудным стынут над скалойстволы, их кронам, схожим с дикой шкурой,безветрием обязана и мглойпещера больше, чем скале понурой, —слепое ложе и приют гнилойдля жуткой ночи, а приметой хмурой —птиц полунощных безобразный сброд,чьи клики скорбны и тяжёл полёт.Таков провал, который в толще чёрнойразъят земли томительным зевком,где Полифем, гроза округи горной,глухой чертог обрящет, тёмный доми для овечьих стад загон просторный:все кряжи скрыты мрачные кругомих массами слепящими, которымпризывом дикий свист, валун затвором.

Содержание поэмы — любовь нимфы Галатеи к Акиду, вызвавшая ревность и гнев Полифема, который убивает соперника, — история, рассказанная многими авторами, и прежде всего Овидием, однако перо Гонгоры придало сюжету редкостную яркость и завершённость.

«Сшибка» двух лагерей придала ещё большую сенсационность поэмам Гонгоры, окружило его имя ореолом славы и терновым венцом хулы.

Едкой сатирой защищал Гонгора своё главное детище в сонете «Хулителям „Поэмы Уединений“»:

Темна, забыв суровых правил свод(по мнению бранчливого кретина),к Дворцу по улицам Мадрида чинно,на свет родившись, Соледад плывёт.В Латинский храм войти ей не дал тот,кто греческие смотрит сны, скотина,кто, псальму жалкую гнуся картинно,божественно — вовеки не споёт.Она плывёт сквозь море человечье.Там ей хвалы поют, постигнув суть,здесь — чужестранкой нарекли в злоречьи.Желая скудным знанием блеснуть,чужая злость перхает, точно свечи,к Виктории ей освещая путь.

В чём же заключалась новизна этой поэмы? «Когда сравнивают „Поэму“ Гонгоры со всей предыдущей испанской поэзией, — пишет Антонио Каррейра, — новации настолько бросаются в глаза, что, вне произведений самого поэта, не находится никаких прецедентов. В то же время о Гонгоре можно сказать, как о Малере[19], который средствами прошлого созидал будущее»[20].

Новаторским было использование возвышенной, эпической сильвы[21] для лирического повествования, использование самых высоких формальных средств для воспевания простого сельского мира, природы, самых обычных вещей и занятий.

Новизна была и в образе пилигрима, странного юноши, городского аристократа, инертного, бездействующего в среде простолюдинов, случайно попавшего в буколические обстоятельства и остающегося в тени, — толпа несёт его куда ей заблагорассудится, а он — лишь сторонний наблюдатель чужой жизни, и образ его так же не завершён, как и вся поэма. Не узнавалось ни географическое местоположение, ни историческое время поэмы. Конечно, угадывались симпатии автора к простой жизни и его неприятие ханжеского придворного мира, искусственной жизни высшего общества, что нравилось одним и раздражало других. Но так трудно было пробиться к смыслам сквозь причудливую оболочку, — даже не из-за новодельных слов, а из-за витиеватого синтаксиса, с ног на голову поставленных инверсий и рифм, подчас удалённых одна от другой на десяток строк.

И, однако, этот звук будоражил, а свет слепил.

<p><strong>Портрет</strong></p>

С портрета Гонгоры, написанного Диего Веласкесом в 1622 году[22], на нас обращён живой, чуть надменный взгляд. Если долго смотреть на портрет, становится неясным — суровость или доброта, презрение или застенчивость залегли в уголках рта. Портрет, при всём своеобразии, мог бы служить прототипом испанца, какими кажутся жители Пиренейского полуострова неиспанцам, черпающим ассоциации из произведений живописи и литературы.

В 1622 году поэту шестьдесят один. Лопе де Вега на год младше. Шекспир и Галилей — на три. Злосчастный для Гонгоры год: убит его друг — поэт граф де Вильямедиана, всё лето сильно болят глаза, он разбит известием о смерти покровителей — Родриго Кальдерона и графа де Лермы, испытывает нужду. Всерьёз подумывает о возвращении в родную Кордову из Мадрида (здесь он — королевский капеллан при дворе Филиппа IV).

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги