<p>СУПЕРМАРКЕТ В КАЛИФОРНИИ</p><p>© Перевод А. Сергеев</p>Этим вечером, слоняясь по переулкам с больной головой                 и застенчиво глядя на луну, как я думал о тебе, Уолт                 Уитмен!Голодный, усталый, я шел покупать себе образы                 и забрел под неоновый свод супермаркета и вспомнил                 перечисленье предметов в своих стихах.Что за персики! Что за полутона! Покупатели вечером                 целыми семьями! Проходы набиты мужьями! Жены                 у гор авокадо, дети среди помидоров! — и ты, Гарсия                 Лорка, что ты делал среди арбузов?Я видел, как ты, Уолт Уитмен, бездетный старый                 ниспровергатель, трогал мясо на холодильнике                 и глазел на мальчишек из бакалейного.Я слышал, как ты задавал вопросы: кто убил поросят?                 Сколько стоят бананы? Ты ли это, мой ангел?Я ходил за тобой по блестящим аллеям консервных                 банок, и за мною ходил магазинный сыщик.Мы бродили с тобой, одинокие, мысленно пробуя                 артишоки, наслаждаясь всеми морожеными                 деликатесами, и всегда избегали кассиршу.Куда мы идем, Уолт Уитмен? Двери закроются через час.                 Куда сегодня ведет твоя борода?(Я беру твою книгу и мечтаю о нашей одиссее                 по супермаркету и чувствую — все это вздор.)Так что — мы будем бродить всю ночь по пустынным                 улицам? Деревья бросают тени на тени, в домах                 гаснет свет, мы одни.Что же, будем идти домой мимо спящих синих                 автомобилей, мечтая об утраченной Америке любви?О дорогой отец, старый седобородый одинокий учитель                 мужества, какая была у тебя Америка, когда Харон                 перевез тебя на дымящийся берег и ты стоял                 и смотрел, как теряется лодка в черных струях Леты?<p>СУТРА<a l:href="#n_144" type="note">[144]</a> ПОДСОЛНУХА</p><p>© Перевод А. Сергеев</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология поэзии

Похожие книги