— Лорды Совета ловко воспользовались моим отсутствием… Кто их них? Лорд Гаральд? Нет, слишком осторожен. Лорд Бертрам? Нет, этот попытался бы отбить королеву силой. Лорд Мэй?

Артур шагал из угла в угол, выкрикивая имена.

— Вам лучше лечь, — встревожился Драйм. — Ваша рана…

Артур присел на кровать.

— Надо узнать, кто это сделал.

— Возможно, ваше величество доверяли кому-то из лордов свою печать? Хотя бы на время?

— Нет, — отрезал Артур. Коснулся висевшей на шелковом шнуре печати. — Она всегда при мне.

— Перстень! — вырвалось у Драйма, и он тут же прикусил язык.

Артур медленно повернулся:

— Ты что же, думаешь… Уличная танцовщица…

— Нет, конечно нет, — подхватил Драйм.

— Я отдал перстень Плясунье, чтобы она, когда пожелает, могла свободно прийти в замок, ко мне. Не сомневался: рано или поздно она появится.

— А если девушка потеряла перстень, — перебил Драйм, — или у нее украли?

— Так, наверное, и случилось, — сухо подтвердил Артур, считая, что с его подарком следовало обходиться бережнее.

Драйм кивнул. Ему меньше всего хотелось навлечь опасность на девушку. Как они тогда веселились в таверне: Артур, Плясунья, Стрелок… Стрелок!

Драйм изменился в лице. Артур, также вспоминавший встречу с Плясуньей, мгновенно угадал его мысли. Процедил сквозь зубы:

— Стрелок! Бродячие актеры… Могли встретиться.

— Зачем Плясунье помогать охотнику? — поторопился возразить Драйм.

Артур не стал слушать.

— Мне это надоело. Ни от стражников, ни от слуг Магистра никакого проку. Год охотятся за Стрелком. А он только дерзости набирается!

— Не он это, — снова вступился Драйм.

Артур оборвал:

— Пусть не он. Но мне не будет покоя, пока этот человек жив. Королева надеется на его помощь… Давно пора было, — пробормотал Артур. — Следовало сразу принять меры…

— Какие меры? — спросил Драйм, у которого из головы не шла Плясунья.

— Кажется, Стрелок дружил с Менестрелем? Так завтра же… — Артур вскинул голову. — Завтра же на всех площадях герольды объявят, что через три дня Менестреля вздернут на виселицу. Мол, знался с оборотнем. Увидишь, трех дней не пройдет, как Стрелок явится в замок.

— Прежде вы хотели пощадить Менестреля, — напомнил Драйм.

— Что же… пощажу, если поймаю Стрелка. Отправь гонца в темницу и распорядись, чтобы отыскали актеров.

Драйм не тронулся с места.

— Зачем?

— Сама Плясунья теперь прийти не сможет, раз потеряла перстень, — засмеялся Артур. — Я не воюю с женщинами.

Драйм вспомнил о королеве, однако смолчал: не ровен час, разгневает побратима, навлечет беду на Плясунью.

Помедлив, он вышел.

* * *

На рассвете небольшой отряд приближался к столице. Впереди — величественный седой лорд на золотисто-рыжем иноходце. Одежды всадника были расшиты жемчугом, седло и уздечка коня — серебром. За господином следовали семеро одетых в сине-белое слуг.

Ворота города были еще заперты — по раннему времени. Лорд осадил коня, и оруженосец, ехавший по правую руку, затрубил в рог. На стене произошло какое-то движение, часовой закричал:

— Кто идет?

— Отряд славного рыцаря, лорда Гаральда! — отвечал оруженосец, набрал воздуха для следующего возгласа, но, спохватившись, умолк. Прежде приходилось добавлять: «Главы Королевского Совета».

Створки ворот раздались в стороны.

— Какое проворство, — заметил лорд Гаральд. — Обычно этих стражей не добудишься.

Сам начальник караула вышел из башни и отвесил лорду Гаральду низкий поклон. Вельможа милостиво кивнул в ответ, но удивление его лишь возросло: и капитан на ногах в такую пору?

Двое всадников отделились от кавалькады, свернув в узкую боковую улочку. Остальные продолжали подниматься к вознесшейся над городом громаде замка. Миновали подвесной мост, и оруженосец уже вскинул к губам рог, когда ворота распахнулись.

— Пожалуйте, милорд! — воскликнул один из алебардщиков.

Лорд Гаральд с тревогой обводил взглядом фасад замка. В окнах мелькал свет.

— Нынче ночью никому не спится?

— Король возвратился, — объяснил стражник.

— Когда? — вырвалось у лорда Гаральда.

— Немногим ранее вас, милорд.

Лорд Гаральд издал возглас, весьма напоминавший стон.

* * *

— Ваше величество, проснитесь. Господин Драйм явился. Ваше величество!

Артур с трудом оторвал голову от подушки. Сквозь щели в ставнях пробивался свет. Огонь в очаге погас. Наступило утро.

— Зови.

— Ваше величество!

Драйм вытолкнул вперед какого-то человека, и тот, не удержавшись, рухнул на колени; звякнули доспехи, но упавший даже не попытался встать, а пополз к королевской кровати.

Артур приподнялся на локте и махнул рукой, веля открыть окно. Паж, неслышно ступая, пересек комнату, отворил ставни. Сырой воздух осеннего утра проник в комнату. Артур жестом отослал пажа. Потер лоб. Голова была тяжелая, бок отзывался на малейшее движение резкой болью.

Артур, щурясь, переводил взгляд с Драйма на коленопреклоненного человека, пока наконец не узнал его. И тут сон разом покинул Артура. Король рывком сел на постели. Скрипнул зубами, прижал ладонь к больному боку.

— Капитан… — голос короля не сулил ничего доброго, — вы пришли сообщить, что кто-то из узников бежал?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги