- Меня зовут Тахиос, госпожа. Я сирота из "забытых", что живут под владычеством дома Наорка вот уже третью сотню лет. Дрим Наорк взял меня в замок и не делал зла. Я ел его хлеб, обучался грамоте и владению оружием. Выслушайте меня. Вы правы - я был игрушкой Танкреда, слугой Танкреда и более того - пять дней назад я спас ему жизнь. Но видит Лиг ваш и Кжал, которому молимся мы - я не любил Танкреда. Он чудовище и горожане прозвали его Псом Тьмы. Я был с теми, кто напал на вашего брата, я не буду ничего говорить в своё оправдание - однажды я уже рассказал об этом Бараху, и он умер. Но перед смертью написал книгу. Позвольте, - сирота сдернул с плеч котомку и бережно достал оттуда фолиант, завернутый в кусок белой ткани.

- Архивариус вашего отца хотел, чтобы эта вещь была у вас, либо у Отера. Я привез её в Шёрнкаль.

Краем глаза он видел, как смотрит на книгу Лийнос и впервые заподозрил что торговец вовсе не тот, за кого себя выдаёт.

- Я, Барах из Камдеи, рода Гулад, написал то, свидетелем чему был в эти смутные дни от гибели герцога Дрима Нарка и сына его - Гильома, и воцарения Танкреда... - прочитала Ульрика, открыв первую страницу. - Где ты взял эту книгу?

- Барах писал её тайно и хранил в своей комнате. Его убили за то, что он говорил со мной. Когда я уходил, я нашёл книгу у него в сундуке.

- Нашёл, говоришь...

Тахиос чувствовал странное опустошение внутри себя, как будто стоял у погребального костра лучшего друга. "И здесь ты управляешь мной, Танкред. Даже не присутствуя зримо, распоряжаешься моей судьбой..."

- Я в вашей власти, и знаю это. Но дурных намерений у меня не было.

Ульрика молчала, листая книгу. Потом посмотрела на сироту.

- Кто это с тобой?

- Его зовут Лийнос, он торговец мехами и вином из Анриака. Я встретил его за стенами Алтутона.

- Для меня честь оказаться в вашем замке, миледи, - учтиво поклонился мужчина. - Позвольте поднести вам скромный подарок, - на его ладони заблестела искусно выполненная серебряная фибула в виде свернувшейся клубком лисы. Умная мордочка смотрела поверх пушистого хвоста.

Ульрика безразлично посмотрела на фибулу, что поднёс ей капитан стражи.

- У тебя тоже есть дела на севере, купец? Не похоже, что ты обременен товаром или деньгами.

- Вы правы, госпожа, вы несомненно правы. Но всё же я смею надеяться на ваше гостеприимство. Вам наверняка интересны вести с юга, и, кто знает, может я сумею сделать вам выгодное предложение о закупке мехов и продаже аггехского красного.

- Вести с юга и выгодное предложение. Что ж, - графиня встала, захлопнув фолиант, - я поговорю с вами завтра и решу, что делать. Траникс, проследи, чтобы их поместили в разных комнатах.

***

Алвириан, на полдня опередившая сироту, в дороге сумела увеличить это расстояние. В тот вечер, когда торговца и юношу привели под конвоем в Шёрнкаль, дева остановилась на ночлег в приграничной деревушке, из которой при свете солнца легко было различить темнеющие вдалеке острые скалы Гремящего Кряжа.

Капитан расквартированного в деревушке отряда с недоверием осматривал хрупкую фигурку.

- На Север путь держите, значит. А по каким таким делам туда собрались?

- У меня дядюшка, - натурально всхлипнула Алвириан, отирая раскрасневшиеся на морозе щеки (видит бог, в этом суровом краю она действительно временами остро ощущала свою беспомощность и бесполезность), - Он бежал из Алтутона, когда там всё началось... Я знаю, у него есть дом в Илоне - там охотно покупали наше вино...

При словах о событиях в Алтутоне капитан фыркнул, как бы намекая: я человек государственный, имейте в виду и не возводите напрасалину на моего господина, но в глазах его зажегся неподдельный интерес.

- Опасно ездить нынче одной, миледи. И раньше-то было опасно, но уж этой зимой, скажу я вам, втрое опаснее стало.

- Бандиты? - невинно спросила Алвириан, и вызвала угрюмую усмешку у самого капитана и его сопровождающих.

- В наших краях бандитов нет. Здесь живет вольный народ и неспокойные бароны, что правда, то правда. Крови они проливают немало, но не зверствуют. Мы - воины герцога, с нами вам ничего не грозит.

- А вы защитите меня от... - дева помедлила, словно опасаясь говорить.

- От чего? - нахмурился капитан.

- От оборотней.

- Что? - бенорты подались к ней точно гончие псы к лани. - Что вы слышали об оборотнях?

- Я - видела. - Алвириан по очереди оглядела их суровые лица. - Белый огромный медведь разгромил трактир "Секира Трайна" под стенами Алтутона. Все в округе говорили, что они идут с севера.

Капитан дёрнул себя за бороду.

- Значит, и до столицы добрались... - потом осекся и махнул рукой. - Пойдёмте. Остановитесь в доме у Эдна, трактир занят моими людьми. Там и поговорим.

***

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги