| If this was my house I'd do the honors, but in your kitchen you're the cook." | Будь мы у меня дома, я бы похозяйничал, но в своей кухне каждый стряпает сам. |
| "I don't mind getting your breakfast this morning, but theoretically to commit myself until the day I die?" | - Сегодня я не прочь накормить тебя завтраком, но обречь себя на это до конца дней моих? |
| She shook her head. | - Она покачала головой. |
| "I don't think that's my cup of tea, Rain." | - Пожалуй, это не по мне, Ливень. |
| It was the same Roman emperor's face, and imperially unperturbed by threats of insurrection. | И опять перед нею властное лицо римского императора, царственно невозмутимое перед угрозой мятежа. |
| "Justine, this is not something to play with, nor am I someone to play with. | - Этим не шутят, Джастина, и не тот я человек, с которым уместны шутки. |
| There's plenty of time. | Спешить некуда. |
| You have every reason to know I can be patient. | Ты прекрасно знаешь, терпения у меня достаточно. |
| But get it out of your head entirely that this can be settled in any way but marriage. | Но если ты воображаешь, будто тут возможно что-либо помимо брака, выбрось это из головы. |
| I have no wish to be known as anyone less important to you than a husband." | Пускай все знают, что я тебе муж, а не кто-нибудь. |
| "I'm not giving up acting!" she said aggressively. | - Сцену я не оставлю! - вспылила Джастина. |
| "Verfluchte Kiste, did I ask you to? | - Verfluchte Kiste22, да разве я этого требую? |
| Grow up, Justine! | Когда ты наконец повзрослеешь, Джастина? |
| Anyone would think I was condemning you to a life sentence over a sink and stove! | Можно подумать, будто я тебя приговариваю к пожизненной каторге у плиты! |
| We're not exactly on the breadline, you know. | Мы, к твоему сведению, не так бедны. |
| You can have as many servants as you want, nannies for the children, whatever else is necessary." | Обзаводись прислугой, няньками для детей и вообще всем, что тебе еще нужно. |
| "Erk!" said Justine, who hadn't thought of children. | - Брр! - О детях Джастина уж вовсе не думала. |
| He threw back his head and laughed. | Он закинул голову и захохотал. |
| "Oh, Herzchen, this is what's known as the morning after with a vengeance! | - Да, herzchen, вот это и называется утреннее похмелье и даже с избытком! |
| I'm a fool to bring up realities so soon, I know, but all you have to do at this stage is think about them. | Я знаю, с моей стороны глупо сразу же затевать разговор о прозе, пока достаточно, чтобы ты о ней только подумала. |
| Though I give you fair warning-while you're making your decision, remember that if I can't have you for my wife, I don't want you at all." | Но предупреждаю честно, пока ты решаешь, да или нет, помни - если я не получаю тебя в жены, ты мне вообще не нужна. |
| She threw her arms around him, clinging fiercely. | Джастина порывисто обняла его, ухватилась за него отчаянно, как утопающая. |
| "Oh, Rain, don't make it so hard!" she cried. | - Ливень, Ливень, не надо со мной так строго! -взмолилась она. |