– Так, я ещё раз помешаю, – сказала Винни, бросив взгляд на часы на стене. – Сейчас тридцать две минуты двенадцатого. Теперь варим ровно сутки на небольшом огне, – произнесла она, убавляя огонь до минимума.
О дедушкином предупреждении, которое он написал на этом рецепте от руки, Винни старалась не вспоминать. Она чувствовала, что справится, в ней бурлила магия, эликсир получится, и тогда…
– От супа пахнет малиновой жевательной резинкой, детским садом и мокрыми носками, – сказал Генри.
– Там, где дети, всегда так пахнет, – кивнула Сесилия. – Ничего особенного, никто не заметит. Мы просто ещё разок проветрим комнату!
Оставив кастрюлю тихо булькать на маленьком огне под широко открытым окном, они втроём поднялись на этаж выше, чтобы поделиться своими подозрениями с троицей друзей. Постучав к Нинетт и услышав «Входите!», они открыли дверь и увидели всех троих – Нинетт, Марису и Хьюго – за круглым белым столом, на котором стояли большой белый чайник, чашки и тарелка шоколадного печенья.
– Дети! – услышав их шаги, воскликнула Мариса. – Хотите чаю?
– И печенья, пожалуйста! – Генри протянул к столу свою маленькую ручку.
– Мы пришли просто поговорить о бабушке и дедушке, – сообщила Сесилия. Не услышав ответа, она заговорила настойчивее: – Мы хотели сходить во флигель, Хьюго вам, наверное, рассказал…
– И я вам не позволил, – тихо ответил Хьюго.
– А потом мы встретили дедушку и попросили у него ключ, – садясь за стол, сказала Винни.
– И он нам его дал, – закончил рассказ Генри.
– А вы, конечно, бесстыдно воспользовались его слабостью! – От возмущения Хьюго даже стукнул по столу кулаком.
Мариса разочарованно покачала головой, а Нинетт сделала недовольный и одновременно вопросительный знак руками.
– Извините, – сказала Винни.
Однако она была рада, что другой секрет остался нераскрытым. Если троица устроила такой скандал из-за ключа к флигелю, страшно представить, что они скажут, узнав о намерении сварить эликсир!
– Но вы же сами видите, что бабушка с дедушкой уже два дня не в себе! – заявила Сесилия.
– Они забыли всё, что говорили нам раньше! – всхлипнул Генри.
– Их поведение в последние два дня действительно можно назвать странным, – признал Хьюго. – Но причина их психического расстройства, извините за столь неуважительное выражение, всё же вполне очевидна!
– Неужели? – все обернулись к Хьюго, с нетерпением ожидая продолжения.
– Смена их настроения совпала с тестированием новых леденцов. Тогда-то всё и началось.
– И это я во всём виновата, я знаю, – сказала Винни, с новой силой ощутив угрызения совести.
– Но разве леденцы действуют так долго? – удивлённо спросила Мариса. – Волшебные монетки Винни, конечно, очень сильные, seguramente, не спорю, но эффект слишком затянулся.
– То есть вы думаете, что пора поискать другие причины? – Хьюго погладил бороду.
Нинетт что-то написала маленькой ручкой в блокноте, вырвала страницу и передала её Хьюго.
– «Что ещё необычного они сделали? Встретились с другими людьми?» – прочитал Хьюго. – Что ж, Нинетт, вполне разумные вопросы. Давайте подумаем. С какими другими людьми они могли встречаться?
– Нет, никто не приходил, и они не уходили далеко от дома и от чудо-фабрики, – ответила Мариса.
– Потому что они теперь всегда спят или смотрят будто мимо тебя, – пояснил Генри, принимаясь за второе печенье, которое подтолкнула к нему Нинетт.
– Но это не так! Ведь заходил же один человек, которого раньше я здесь не видела, – сказала Винни. – Мужчина.
– Кто это был, carina, дорогая? – испуганно спросила Мариса.
– Почтальон! Он пришёл на фабрику, когда они только начинали пробовать леденцы!
– А, Стив! Да, но Стив совершенно безобиден! – Хьюго покачал головой, а Нинетт, что-то написав, шлёпнула на стол ещё один листок бумаги. – Ну да! – прочитав, воскликнул Хьюго. – Что ты хочешь сказать этим «Вот именно!», Нинетт?
– Я поняла! – взволнованно воскликнула Сесилия, глядя на Нинетт. – Стив принёс апельсиновый джем!
Все замерли, молча глядя друг на друга.
– …который никто из нас даже не попробовал! – выдохнул Хьюго.
– Кроме бабушки и дедушки! – добавила Винни.
«Предположительно посылка пришла от Старого Чеддера!» – приписала Нинетт на том же листе.
– Но это не точно!
– Они очень любят этот джем! И не раз ели его ложками прямо из банки.
– Большая банка!
– И случилось это как раз тогда!
После этой вспышки обмена мнениями снова наступила тишина, и только Нинетт отчаянно жестикулировала, пытаясь что-то сказать, чем насмешила Генри, повторяющего движения её рук.
– Как же мы раньше не догадались! – пробормотала наконец Сесилия.
– Первым делом надо избавиться от заколдованного джема, – вздохнула Мариса.
– Кто отправитель, теперь, я полагаю, нам ясно, – вздохнул Хьюго.
– ОН? – уточнила Сесилия. – А вовсе не старый друг, любитель сыра?
– Да, пожалуй, пришло время вашим бабушке и дедушке рассказать вам, кто такой этот ОН и что он натворил! Я не хочу рассказывать за них, это неправильно… – Хьюго пригладил густые усы. – Однако время поджимает…