– Что, испугался?- расхохотался отставной комендант,- ничего, хватит спать, иди, буди остальных, сейчас пойдем развлекаться…

– Ну, куда пойдем?- поинтересовался у Лассарда Хайталл, когда все были в сборе.

– Все равно,- ответил тот,- ну, для начала следует выбраться в центр города… А там что-нибудь придумаем.

Через час отдыхающие стояли перед зданием морского вокзала.

– Желающие совершить морскую прогулку на комфортабельном катере вдоль побережья могут сделать это, воспользовавшись услугами фирмы «Феллер и сын». Не упустите свой шанс – вы получите впечатления на всю оставшуюся жизнь! Повторяю…

– А почему бы нам не совершить прогулку вдоль побережья?- предложил МакКони,- а то вот упустим свой шанс, потом всю оставшуюся жизнь себе не простим… Кстати,- он вытащил из спортивной сумки армейский бинокль,- мне кажется, что мы будем проезжать мимо пляжа нудистов, среди них попадаются неплохие экземпляры телок…

– Хорошо,- согласились остальные,- прогулка так прогулка. Во всяком случае, куда приятней, чем ездить на патрульной машине по Нью-Йорку.

В кассе отдыхающие неожиданно для себя столкнулись с Харрисом, Колтоном и Робертсом – те, выставив напоказ свои полицейские значки, требовали, чтобы их пропустили на катер бесплатно.

– Но у нас частная фирма!- пыталась вразумить полицейских пожилая кассирша,- мы не государственная компания!…

МакКони, зайдя в будочку кассы, наклонился к кассирше и что-то прошептал ей на ухо. Та сразу же изменилась в лице – глянув на Харриса и его подчиненных, она очень вежливо предложила:

– Извините, господа, можете идти на катер

бесплатно. МакКони, улыбаясь, вернулся к товарищам.

– Что ты ей сказал?- поинтересовался Хайталл.

Что это – опасные психи, прикидывающиеся полицейскими, что их нельзя выводить из себя ни в коем случае,- ответил Джерри.

Кассирша сказала, что к приходу катера Харриса, Колтона и Робертса будет ожидать психбригада…

Харрис, пройдя на борт, подошел к сидящему Салдаму и, указав на сумку, которая стояла рядом на сидении, спросил:

– Это место свободно?

Тот молча кивнул и, поставив сумку на колени, вытащил из нагрудного кармана пачку сигарет.

– Представляете, сэр,- обратился Харрис,- какие в этом штате безобразия – нас, полицейских, выполняющих важное задание по поимке опасного преступника, сбежавшего из тюрьмы для приговоренных к электрическому стулу, эта старая дура отказалась бесплатно пускать на борт катера…, – Харрис вытащил из кармана пачку фотографий Салдама,- вот, полюбуйтесь: такой урод, такая образина…

Тот, побелев от страха, спрятал лицо в наставленный воротник куртки.

– Такой жуткий тип,- продолжал Харрис,- держал в страхе половину Нью-Йорка. Вы даже представить себе не можете…

Владелец катера завел двигатель.

– Через три минуты отправляемся,- послышался в репродукторе его голос.

Когда прогулочный катер отошел подальше в море и, повернув, взял курс вдоль берега, сидящий рядом с Харрисом медленно расстегнул спортивную сумку. Вытащив оттуда какой-то прямоугольный сверток, он двинулся к рубке рулевого.

– Вам чего, сэр…- начал тот, но окончить не успел: ударом кулака Салдам свалил его на палубу. Взяв микрофон репродуктора, он твердо произнес:

– Господа отдыхающие, минуточку внимания. Этот катер захвачен мною, тем самым Саддамом, которого долго и безуспешно разыскивают копы. Так вот, все вы, находящиеся на катере – заложники. И не вздумайте оказывать сопротивление, иначе,- он угрожающим жестом поднял руку с прямоугольным свертком над открытой рубкой так, чтобы видели все,- иначе я взорву эту вонючую лоханку к чертовой матери, и все вы пойдете на корм рыбам… А если вы будете себя вести, как и подобает заложникам – тихо и мирно – я, может быть, и подарю вам жизнь…

Салдам развернул катер и направил его в южную от Майами сторону – видимо, он решил сваливать на Кубу.

Слова Салдама породили панику среди пассажиров – дамы, бывшие на катере, завизжали, многие упали в обморок, а Колтон и Робертс в ужасе полезли под сидения… Капитан Харрис, схватив единственный спасательный круг, надел его и, вытащив из кармана пистолет, двинулся в сторону рубки.

– А ну, сдавайся, мерзавец!- заорал он, наставив оружие прямо в лицо Салдаму.

Тот, улыбнувшись, ловким движением выбил пистолет из рук полицейского – он упал в воду. Салдам вытащил из спортивной сумки свой кольт.

– А ну, положи на место!- он дулом указал на спасательный круг.

Не положу!- огрызнулся Харрис,- все произошло столь внезапно, что он даже не успел как следует испугаться.- Не положу! Я не умею плавать!…

Ах, не положишь!- закричал угонщик.- Не положишь, коп поганый? Тогда получай,- с этими словами Салдам со всего размаху заехал капитану прямо в ухо – тот отлетел к самому борту. Поставив штурвал в автоматический режим, преступник подбежал к лежавшему ничком Харрису и ногой столкнул его за борт.

Ну,- обернулся он к пассажирам,- кто следующий? Может быть, тут еще есть полицейские?…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Золотая лента Голливуда

Похожие книги