<p>Глава 4</p><p>Исчезновение баронета.</p>

Коронованный бук.

Комната Джеральда Мартина.

Над Коронованным буком сгустились сумерки. После ужина Джеральд сразу отправился в свою комнату. Он снял одежду и откинул одеяло с кровати. Подушка и простыни были сырыми. Мартину сразу вспомнилось поместье Ягода королевы. Слуги графа Морнингтона знали, что такое комфорт. У Грантов кровати не думали согревать. Да и кто мог это сделать? Наверняка и самому баронету никто не ложил грелки в постель. Что-то не вязались рассказы о славных предках, бывших снешалями и доверенными герцогов, с нынешними хозяевами этого ветхого дома, который с большим трудом можно было назвать замком. А именно это слово иногда употреблял мистер Хьюго – «замок Грант» или «наш замок».

Джеральду расхотелось ложиться. Он ходил по своей комнате и думал о том, что сказала Бетти.

«Мисс Грант не похожа на простушку, какой считает её старший брат Хьюго. Она очень умна. Её рассказ о садовнике Верноме и его родственниках был не случаен. Чего она хотела? Узнать о том, что я выведал у слуг? Нет. Что они могли сказать важного? Она сама хорошо их знает. Мисс Грант хотела натолкнуть меня на Вернома. Потому и упомянула его брата и племянников».

Но уже в следующее мгновение Мартин упрекнул себя в излишней подозрительности. А если Бетти хотела ему помочь? С чего ему подозревать девушку в неискренности?

Стало совсем темно. В свете ночной лампы небольшая комната показалась ему зловещей. Обивка стен давно истрепалась, и некогда яркий рисунок выцвел и местами приобрел бурый оттенок. В ночное время эти пятна напомнили высохшую кровь.

«Словно кровь на стенах. Днем эти выцветшие рисунки не казались такими зловещими. И тот, кто поселил меня здесь, знал что делал. В комнате Джессики все по-другому. Наверняка там нет этих бликов на стенах. Хотя… возможно Гранты только хотели оказать мне честь. С чего мне думать плохо о баронете?»

Незаметно для себя Джеральд лег и погрузился в сон. Но и в иной реальности дело не оставило его. Он услышал голос:

«Вам не нравиться ваша комната, майор?»

«Кто здесь?» – спросил Мартин.

«А кого вы хотите видеть, мистер сыщик? Кровавые пятна на стенах этой комнаты не кровь. Обивка стен некогда была красной. Яркие цветы на красном фоне. Но цветы поблекли и остались только эти пятна, как напоминание о страшных тайнах этого дома».

«Кто говорит?»

«Это так важно? Вы сами говорите с собой! Но у этого дома есть тайны, и вы хотите узнать их. В этом суть этого дела, майор!»

«У дома есть тайны?»

«Но вы же знаете историю Хелены Грант, мистер Мартин. В этой самой комнате некогда умер муж Хелены, который принял Воду Смерти…».

Громкий стук в двери разбудил детектива. Он открыл глаза и увидел за окном солнце. Он проспал часов семь, хотя ему казалось, что минул только миг.

– Мистер Мартин!

Он поднялся и подошел к двери.

– Мистер Мартин!

Джеральд повернул ручку замка.

Перед ним была Бетти Грант.

– Доброе утро, мисс.

–Оно совсем не доброе, мистер Мартин!

–Что-то случилось?

–Мой отец пропал!

–Как это пропал? Что это значит, мисс Бетти?

–Его нет в комнате!

– А в доме его искали?

– Да! Я просмотрела везде. Но его нигде нет. А он не мог никуда уйти ночью, мистер Мартин.

– Но уже утро, мисс. Сэр Томас мог выйти прогуляться.

– Нет, мистер Мартин. Что-то случилось!

– Вы уверены, мисс?

– Да.

– Тогда я бы хотел попасть в его комнату, если…

– Да, мистер Мартин. Я сама вас проведу.

***

Коронованный бук.

Комната баронета.

В комнате самого баронета Джеральд еще не был. Сюда его не приглашали. Она была больше той, в которой жил детектив, но обивка на стенах была еще хуже и не просто выцвела, но в некоторых местах висела клочьями.

У стены стояла большая кровать баронета. Одеяло было смято, и подушки лежали не ровно. У небольшого окна располагался стол с настольной лампой и бумагами.

– Ваш отец ночевал здесь? Судя про состоянию кровати на ней лежали не раздеваясь. Я и сам признаться спал также этой ночью. Но он мог уйти рано утром и, возможно, он сейчас в доме, мисс.

– Я искала везде, мистер Мартин. И не стала бы поднимать панику. Я не истеричка.

– Этого я не говорил, мисс Грант.

Джеральд подошел к столу.

– Могу я просмотреть эти бумаги, мисс Бетти?

– Конечно, майор!

Мартин взял первый лист в руку. На нем размашистым почерком было написано:

«Мы поселили его в комнате, где свершилось убийство. Он должен почувствовать негативную энергетику красного круга. Её чувствуют все, кто там провел хоть одну ночь. Ведь не просто так члены семейства Грант не желают в ней спать. Хотя это ныне одна из лучших комнат Коронованного бука…»

– Это почерк вашего отца, мисс?

Бетти взяла лист и посмотрела:

– Да. Это писал мой отец.

Перейти на страницу:

Похожие книги