– Чернила свежие. Он писал это вчера. И речь идет о комнате, в которой поселили меня, мисс? Я понял все верно?

– Да, мистер Мартин. Но не думаю, чтобы вас это могло напугать, сэр.

– А Гранты действительно не живут там?

– Да, но это касается только кровных родственников семейства Грант. Людям иной крови там бояться нечего.

– А Грантам там что-то грозит, мисс?

– Это не более чем старая легенда, мистер Мартин. Я расскажу её вам, если хотите. Но сейчас меня волнует мой отец.

Джеральд продолжил осмотр.

– Я могу лишь сказать, мисс, что сэр Томас покинул комнату в спешке. И произошло это ночью.

– С чего вы взяли?

– Пепел с его сигары, мисс. Ваш отец не раздевался на ночь. Он лишь немного полежал на кровати, дабы отдохнуть, но ночью он сидел за этим столом и курил. Он, возможно, кого-то ждал.

– Но с чего видно, что это было ночью, а не рано утром?

– Он курил свою сигару при свете ночника. При дневном свете он не засыпал бы пеплом стол.

Бетти убедилась, что это так.

– Возможно, вы правы, мистер Мартин. Но кого он мог ждать?

– Этот вопрос я мог бы задать вам, мисс.

– Но у меня нет на него ответа.

– Ваш отец знал, что я буду здесь и для меня оставил вот этот лист. Красный круг. Вы ведь хорошо знаете окрестности, мисс?

– Да. Но я не поняла…

– Отведите меня к центру красного круга.

– Куда?

– К тому месту, что было указано на карте, мисс.

– Но красный круг мал лишь на карте, мистер Мартин. На деле…

– Идемте.

– Мистер Мартин, это место под названием Каменный холм. Это его пометил мой отец.

– И я хочу пойти туда.

– Зачем?

– Там, возможно, имеется след, мисс Грант. Поскольку ваш отец сам указал это место!

– Ничего не понимаю.

– Я тоже. Но нам стоит пойти и все выяснить.

– Отец ночью пошел в такое место? Не могу поверить. Хотя вы правы. Идемте…

***

В окрестностях имения Коронованный бук.

«Каменный холм».

Девушка провела Мартина по скрытой тропе. Это солидно сократило путь, и они были на месте уже через 15 минут.

– Вы знаете сокращённый путь, мисс?

– Я ведь выросла в этих местах, мистер Мартин. Что здесь удивительного?

– Но вы удивились, когда ваш отец пошел сюда.

– Мы идем при дневном свете, мистер Мартин. А он пошел в сумерках или в темноте. Большая разница. Все это место, мистер Мартин, когда-то назвали Каменный холм. Вы сами видите, что правая часть – это валуны, которые лежат здесь с незапамятных времен. Слева и в центре – горы мелкого камня, поросшего кустарником.

– Здесь должен быть указатель, мисс.

– Указатель, мистер Мартин?

– Ваш отец пошел именно сюда и потому знал, что мы легко обнаружим следы его пребывания здесь.

Мартин быстро осмотрелся. И оказался прав.

Сыщик поднялся на возвышенность.

– Вот здесь! Ваш отец не сильно и скрывал результаты поисков.

Они вышли на расчищенную от камней площадку. Рядом лежали лопата и заступ.

– Это инструменты отца! – сказала девушка. – Но он бы никогда не бросил их здесь, мистер Джеральд. Ничего не могу понять. Отец делился со мной многим. И если он кого-то ждал, то почему не сказал мне? Да и кого он мог ждать в нашем доме? Не братца же Хьюго в самом деле.

Мартин еще раз все осмотрел. Было мало похоже, что здесь сокрыт клад. Скорее баронет специально пометил это место, чтобы скрыть настоящее. Здесь специально были срезаны кусты, и это бросалось в глаза, если подняться на возвышенность.

– Отец хотел достать клад? – спросила Бетти. – Вы это подумали?

– Не думаю, что клад находиться здесь, мисс Бетти.

Джеральд поднял лопату и его взгляд упал на какие-то бурые пятна прямо по краю кромки. Он тронул их рукой. Это была совсем свежая кровь!

– Что случилось?! – спросила девушка.

Мартин показал ей лопату с кровавыми пятнами.

– Кровь?! – она вздрогнула. – Это кровь?

– Да, это пятна крови. Но это не значит, что это кровь вашего отца.

– Мистер Джеральд…

– Мы с вами сейчас заберем инструменты и вернемся в имение, мисс Бетти. Возможно, что ваш отец уже дома, и мы волнуемся напрасно.

– Вы сами знаете, что это не так, Джеральд. С ним что-то произошло.

– Он был с вами откровенен, Бетти?

– Да. Он делился со мной тем, что никогда бы не открыл ни Хьюго, ни Джордан.

– Возможно, что в этот раз ему угрожала опасность, и он не стал подвергать вас риску.

– Но что могло грозить отцу в Коронованном буке?

– Этого я не знаю, мисс. Но думаю, что все было именно так. И теперь я полагаю, что ваш отец не был со мной откровенен.

– Что это значит?

– Он пригласил меня сюда для того, чтобы я ему помог. Но он не сказал мне правды. А это самое плохое в работе детектива, мисс, когда клиент что-то скрывает, но рассчитывает на помощь.

– Я готова рассказать вам все, мистер Мартин. И я жду вашей помощи…

***

Коронованный бук.

Мистер Хьюго Грант.

Мартин и мисс Бетти вернулись к дому. Там уже царил переполох. Мистер Хьюго Грант разносил слуг.

– Хьюго! – Бетти подошла к брату.

– Где ты была?

– Отец дома? – спросила она.

– Нет. Но ты не ответила на мой вопрос. Куда ты ходила так рано?

– Мистер Мартин тебе все расскажет, Хьюго.

Бетти ушла в дом. Грант обратился к Мартину:

Перейти на страницу:

Похожие книги