– Нынешние Гранты утверждают, что их предки жили здесь с давних времен. И если говорить про Грантов – это так и есть. Но потомки снешаля Гранта давно умерли. И настоящий дом Грантов это то место, где ныне развалины. Они называют их развалинами старого монастыря. Но никакого монастыря в этих местах не было, сэр. Католический монастырь был дальше отсюда. А наши развалины это настоящий дом Грантов.

– А нынешний дом?

– Этот дом был собственностью фермеров, которые весьма разбогатели на торговле скотом и купили земли Грантов. Купили вместе с именем.

– Как давно?

– Это давно! Двести лет назад. И с тех пор новые Гранты постоянно подчеркивают свою родственную связь с теми самыми Грантами.

– Даже если это и так, викарий. Тщеславие характерно для многих людей.

Викарий поставил на столик свою чашку.

– Именно тщеславие, сэр! Но я не хочу говорить о пустяках, сэр. Я пригласил вас не для этого. Вы слышали россказни Тима Барта, сэр?

– Он вез меня в Коронованный бук на своей пролетке.

– И он говорил вам о Грантах?

– Здесь в последнее время все говорят о Грантах и сокровищах, викарий.

– А еще два года назад никто и не заикался об этом.

– Не понял вас, викарий. Никто не говорил о спрятанном кладе? Но Тим Барт…

– Легенда в здешних местах жила, мистер Мартин. Это я не стану оспаривать. Но была она какой-то тусклой и примитивной. А вот некоторое время назад все изменилось. О кладе заговорили и всплыли многие подробности. Слуги из дома Грантов стали болтать о старых манускриптах и документах. Ведь баронет говорил вам о них?

– Да.

– И говорил про то, что это тайна, но, тем не менее, каждый здешний житель знает про это. Вам не кажется это странным, сэр?

– Вы хотите сказать, викарий, что легенду создали специально. Не так ли?

–Именно так, сэр. Здешние жители малообразованные люди. Кто станет жить в такой глуши? Фермеры да работники лесопилки.

– И у вас есть предположения, кто распустил эти слухи и зачем? – спросил Джеральд священника.

– Грантам хочется заявить о себе, сэр.

– Зачем?

– А вот это и есть главный вопрос, мистер Мартин.

– А Вода Хелены, викарий?

Священник поднялся со своего места и подошел к книжному шкафу. Он вытащил книгу в новом переплете.

–Это история ядов, мистер Мартин. Вернее про яды здесь не так много. Но зато, сколько историй про отравителей Англии.

–Это новая книга, викарий?

–Вышла пять лет назад. И здесь есть история отравительницы Хелен. Автор этого труда разъяснил, что сама Хелена не владела никакой тайной. Она получила яд от случайного человека и использовала его. Вот и все.

– Но она вошла в историю, викарий.

– С этим трудно спорить. Но я думаю, что это сам тогдашний сэр Грант создал легенду о собственной матери. И всюду заговорили о Воде Хелены Грант.

– И зачем он очернил имя матери, викарий?

– Его целью, по моему мнению, было не очернить имя матери, мистер Мартин. Грант думал о том, как представиться герцогу Норфолку. А история знаменитой отравительницы была как нельзя кстати.

– И Грант стал снешалем?

– Думаю да, мистер Мартин…

<p>Глава 7</p><p>Развалины дома Грант.</p>

Коронованный бук.

Исчезнувшее письмо.

Мартин вернулся в имение поздно. Мисс Лэнг ждала его в его комнате.

– Вы, Джессика?

– А вы думали, что я пойду спать, Мартин? Что вы узнали?

– Все, что хотел.

– Вы видели Барта?

– Нет.

– Нет? Но вы хотели его видеть.

– Хотел. Но теперь я хочу завершить это дело, Джессика.

– Завершить? Убита женщина, Мартин. И после смерти Тифанни Скот я уже не уверена, что баронет жив. А если и он убит? Нужно искать убийцу!

– Этим мы с вами и займемся, Джессика.

– Значит, вы тоже думаете, что баронет мертв? Вы изменили ваше мнение?

– Нет.

– Он жив? – спросила Джессика.

– Я уверен, что да.

– Вас хотела видеть мисс Бетти.

– Она сказала зачем?

– Нет. Хотела сказать это вам лично. Но у неё что-то срочное, Джеральд.

– С чего вы взяли, мисс Лэнг?

– У неё был встревоженный вид.

– Ныне у многих в этом доме встревоженный вид, Джессика. Я был в гостях у местного викария.

– Зачем?

– Он пригласил меня, и я узнал кое-что интересное.

– И что вы узнали?

– Истинный дом Грантов – это развалины монастыря. Так они ныне их называют – развалины дома Грантов.

– Вот как? В этот дом, где мы гостим?

– Не имеет отношения к родовому гнезду Грантов.

– И вы верите викарию?

Стук в двери прервал их беседу.

– Вот и она, Мартин, – усмехнулась мисс Лэнг.

– Вы думаете это мисс Бетти Грант?

– А кто еще? Это она.

Мартин поднялся со своего места и подошел к двери. Он повернул ручку замка и увидел на пороге мисс Бетти Грант. Девушка была взволнована.

– Мисс Бетти?

Она влетела в его комнату.

– Мистер Мартин! Мисс Лэнг!

– Что-то случилось?

– Да! Сегодня они достанут клад! Вы понимаете? Именно сегодня ночью.

Джеральд спросил:

– Они?

– Я не знаю кто это, мистер Мартин! Возможно мой братец Хьюго или еще кто-то! Но они пойдут туда сегодня.

– К Каменному холму – спросила мисс Лэнг.

– Нет! – быстро ответила Бетти. – Клад покоиться в старинных развалинах. Там его спрятал снешал Грант. Это развалины старого монастыря, мисс.

Перейти на страницу:

Похожие книги