В углу была ниша, и она подошла к ней. Там находилась дверь черного хода. До половины она была застеклена. Эллен увидела, что замок из двери вырван с корнем. «Интересно, знает ли об этом Дуайт,— подумала она.— Не может же он не...»

И тут она услышала выстрел. Он очень громко прозвучал в тихом доме, и от его звука на потолке качнулась лампа. Потом наступила тишина.

— Проверьте часы,— потребовало радио.— Центральное стандартное время —десять часов,

'— Дуайт? :— позвала Эллен.

Ответа не было.

Из гостиной она нерешительно поднялась по лестнице. Не слышно ни звука.

— Дуайт? — В горле у нее пересохло.

Снова молчание. Потом голос проговорил:

— Все в порядке, Эллен. Входи.

Она торопливо шагнула на площадку.

— Сюда,— позвал голос справа. Она медленно вошла в освещенную дверь.

Сперва она увидела Поуэлла, который лежал в середине комнаты на спине. На белой рубашке ярко выделялось красное пятно возле сердца. Она прислонилась к косяку. Потом подняла глаза на человека, который стоял возле Поуэлла, на человека, который держал в руке пистолет.

Глаза ее расширились от ужаса. Губы одеревенели, вопрос, который она собиралась задать, застрял в горле.

Он опустил пистолет.

— Я был в чулане,— сказал он, глядя ей прямо в глаза, отвечая на немой вопрос.— Он открыл чемодан и достал пистолет. Он собирался убить тебя. Я прыгнул на него. Пистолет выстрелил.

— Нет... О, боже!—Она схватилась за голову.— Но как... как ты...

Он убрал пистолет в карман.

— Я сидел в баре позади вас. Я слышал, как он звал тебя сюда. Пока ты разговаривала по телефону, я пробрался в дом

— Он сказал мне, что он...

— Я слышал, что он говорил тебе. Он отличный лжец.

— О боже, я поверила ему... я поверила ему...

— Одно беспокойство с тобой,— улыбнулся он.— Ты всем веришь.

— О боже...— она вздрогнула.

Он подошел к ней, перешагнув через Поуэлла.

— Но я пока не понимаю... Как ты оказался в баре?

— Я ждал тебя в вестибюле и видел, как вы пошли туда. Скрываться было поздно. Ну я и пошел за вами. А что мне оставалось делать?

— Но как,., как...

Он стоял перед ней, положив руки ей на плечи, как солдат, вернувшийся домой.

— Послушай, героиня не должна задавать вопросов спасителю, который вовремя спас ее. Радуйся, что ты дала мне его адрес. Я догадывался, что тебя обманут, и не хотел,-чтобы тебя ухлопали.

Она с облегчением заплакала. Руки в кожаных перчатках нежно прижали ее к груди.

— Все в порядке, Эллен,— ласково проговорил он.— Теперь все в порядке.

Она уткнулась в его грудь.

— О, Бад! — воскликнула она сквозь слезы.— Слава богу, что это ты! Слава богу, что это ты, Бад!

<p> <emphasis>Глава 11</emphasis></p>

Внизу зазвонил телефон.

— Не отвечай,— предупредил он, когда она рванулась на звонок.

— Я знаю, кто это,— сказала она.

— Нет, не отвечай. Послушай!—Он крепко держал ее за плечи.— Кто-нибудь наверняка слышал выстрел. Возможно, что через несколько минут сюда явится полиция. И репортеры. Неужели ты хочешь, чтобы о тебе писали газеты? Печатали твои фотографии и вспомнили о Дороти...

— Их трудно остановить.

— Внизу у меня стоит машина. Я отвезу тебя в отель.— Он выключил свет.— А сам вернусь сюда. Если полиция не приедет, я вызову их. Репортеры не узнают о тебе, а я откажусь отвечать на вопросы, пока меня не станут допрашивать в полиции. Тебя они допросят позже, но газеты о тебе не узнают.— Он провел ее в коридор.— К тому времени ты успеешь связаться с отцом, а у него достаточно влияния, чтобы заставить газеты и полицию молчать о тебе. Они смогут сообщить, что Поуэлл был пьян и затеял драку со мной или что-то в этом роде.

Телефон перестал звонить.

— Я не уверена, что имею право уехать,— сказала она.

— Почему же? Ведь его убил я, а не ты. И я не собираюсь скрывать, что ты была здесь. Тем более, что мне понадобится, чтобы ты подтвердила мой рассказ. Просто я хочу удержать газеты от болтовни.— Он привел ее в гостиную.— Верь мне, Эллен.— Он погладил ее руку.

Она глубоко вздохнула, как будто вся ответственность свалилась с ее плеч.

— Но ты не вози меня. Я могу взять такси.

— Ну, в это время такси не найдешь, если не заказать по телефону.— Он помог ей надеть пальто.

— А где твоя машина? — машинально спросила она.— И где ты взял ее?

— Одолжил у друга.— Он подал ей сумку. Выключив свет, он вывел ее на улицу,— Пойдем, у нас мало времени,

Он оставил машину на противоположной стороне улицы, в пятидесяти футах от дома. Это был черный бьюик двух- или трехлетней давности. Открыв дверцу, он помог Эллен сесть, а сам обошел машину и сел за руль. Он вставил ключ.

— Ты себя хорошо чувствуешь? — спросил он.

— Да.— В ее голосе звучала усталость.— Только что... он собирался убить меня.— Она вздохнула.— Все-таки я была права насчет Дороти. Я знала, что это не было самоубийством.— Она улыбнулась,— А ты пытался отговорить меня от поездки...

Мотор заработал.

— Да,— подтвердил он,—ты была права.

Она помолчала.

— Во всяком случае, это к лучшему.

— Ты о чем?

— Ты спас мне жизнь. Ты действительно спас мне жизнь. Это плюс в твою пользу, когда ты познакомишься с моим отцом и мы обо всем ему расскажем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги