Шквал бессвязных воспоминаний быстро пролетел в голове Люка. Майор Гартон говорил, что лорд Уайтфильд очень добр, он присылал больной миссис Гартон груши и персики из своей оранжереи, и ведь это лорд милостиво согласился, чтобы Томми Пирс работал на протирке стекол... И лорд же посетил институт, где культивируются бактерии, как раз незадолго до смерти Хьюмбелбн.,.

Каждый из этих фактов указывал в одном направлении. А он, Люк, каким же он был ослом, когда этого субъекта даже на минуту не заподозрил...

Между тем лорд продолжал улыбаться. И широкая мягкая улыбка расплылась у него по лицу, когда он кивнул Люку и повторил еще раз:

— И они все, как один, умерли... 

<p> <emphasis>Глава 18</emphasis></p><p>Совещание в Лондоне</p>

Сэр Вильям Олингтон, известный своим друзьям под именем Билли Бена, удивленно и недоверчиво глядел на своего старого приятеля.

— Разве тебе недостаточно было преступлений в колониях,— спросил он жалобно,— если, вернувшись домой и даже не использовав отпуска, ты принялся за нашу работу?

— Преступления в колониях не были такими оптовыми,— заявил Люк.— То, с чем я сегодня столкнулся, невероятно. Совершено по крайней мере полдюжины убийств и притом без малейшей улики.

Сэр Вильям вздохнул:

— Понятно... Мания величия?

— Нет, это не то. Видишь ли, пока он не думает, что он — господь бог, но, очевидно, скоро будет так думать.

— Безумец? .

— Я бы сказал, бесспорный.

— Да, но самое худшее, наверное, в том, что никто не подозревает в нем этого безумия?

— Я бы сказал, что он сам не осознает суть и последствия своих действий,— сказал Люк.* •

— Одно другого не исключает,— ответил Билли. Он вздохнул и добавил: — Ну, не будем уклоняться в сторону по поводу стадии безумия. Это вне нашей компетенции. Нас могут интересовать только факты.

— Хорошо,— согласился Люк.— В день скачек в городе было небольшое происшествие, между пятью и шестью вечера. Какой-то автомобиль сшиб на улице старушку, сшиб и даже не остановился. Ее звали Лавиния Пинкертон. Я бы попросил тебя собрать данные об этом случае.

Сэр Вильям заметил:

— Ну, это нетрудно. Через двадцать минут тебе принесут весь материал.

И действительно, Люку не пришлось долго ждать. Минут через десять он уже разговаривал с полицейским офицером, которому было поручено это дело.

— Да, сэр, я помню детали. Большую часть из них я запротоколировал...

И Люк погрузился в чтение протоколов. Выяснилось, что во всем был виноват водитель машины.

— И вы нашли его?

— Нет, сэр.

— Какого типа была машина?

— Большой «рольс».

— Вы не заметили номера?

— К несчастью, нет. В протоколе указан номер ФУХ 4496, но это неточно. Какая-то женщина заметила номер, передала другой, а та передала мне. Я не знаю, кто из них перепутал, но номер не тот.

Люк резко спросил:

— А как вы определили, что номер не тот?

— Очень просто. ФУХ 4496 — это номер машины лорда Уайтфильда. Эта машина в то время стояла около дома, и шофер зашел выпить чего-нибудь. У него полное алиби. Нет сомнения, что его машина не трогалась с места раньше 6 часов 30 минут, когда его светлость вышел из дому...

— Понятно,— согласился Люк.

— Всегда так получается, сэр,— вздохнул офицер, половина очевидцев исчезла прежде, чем появился констебль и стал расспрашивать о деталях происшествия.

Сэр Вильям кивнул. Люк покачал головой. Сэр Вильям сказал:

— Спасибо, Венер, пока все.

Когда офицер вышел, Билли вопросительно взглянул на своего друга.

— Почему ты этим заинтересовался, Фиц?

Люк вздохнул:

— Все совпадает. Лавиния Пинкертон шла к вам, чтобы рассказать умным людям из Скотланд-Ярда все о Жестоком убийце. Я не знаю, стали бы вы ее выслушивать, возможно, и нет...

— Почему же? Мы могли бы ее выслушать,— проговорил Вильям.— Очень часто сведения к нам поступают именно таким путем. Мы не пренебрегаем сплетнями. В них почти всегда есть доля правды.

— Так, наверное, думал и убийца. Он не хотел рисковать. Он уничтожил Лавинию Пинкертон. И хотя одна женщина и оказалась достаточно внимательной и указала номер машины преступника, ей никто не поверил.

Билли буквально подпрыгнул в своем кресле:

— Не хочешь ли ты сказать...

— Да, именно, хочу. Я могу поспорить, что Уайтфильд, и никто другой, задавил ее. Я не знаю, как он все это подстроил. Шофер уходил пить чай. Я полагаю, его светлость воспользовался пальто и шляпой шофера. Но он сделал это, Билли!

— Невозможно!

— Вовсе нет. Лорд Уайтфильд совершил последние семь убийств, о которых я знаю много, и, возможно, совершил значительно больше...

— Невозможно,— повторил сэр Вильямс.

— Мой друг, вчера вечером он мне почти хвастался этим.

— Значит, он спятил с ума?

— Может быть. Но он изобретателен и коварен. Вы должны подойти к нему осторожно. Не давайте ему понять, что мы подозреваем его.

— Невероятно,— снова пробормотал Билли.

Люк положил руку на плечо друга.

— Послушай, Билли, ведь мы должны смотреть фактам в лицо...

Оба друга говорили долго и серьезно.

На следующий день Люк вернулся в Уичвуд. Он приехал на машине рано утром. По пути через поселок он остановил машину у дома мисс Уайнфлит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги