Лавки были самые разнообразные, на любой вкус, цвет и кошелёк. Продуктовые ряды стояли самыми первыми, потому как с продуктами нечего гулять по ярмарке, если купил, так будь добр сложить всё в коляску или телегу и гулять дальше. Галантерейные ряды представляли собой приличные каменные домики, в котором хозяйничали степенные приказчики, держа лавку на первом этаже и живя во время торговли на втором. Тут со всех сторон выгода получалась – и товар охранить, и на постоялом дворе сэкономить деньгу немалую. И товар у них был, опять же, загляденье: тонкие шелка, яркий муслин, хорошего качества шерсть и выделанная кожа. Тут же неподалёку стояли лавки попроще, под навесом, и торговали мелочёвкой: яркими бусами, веерами, лентами и заколками. Далее были мастерские, ремесленные и прочие ряды, между которыми разгуливались, цепко наблюдая за торговлей, люди в кожаном доспехе с изображением филина на груди, стало быть, местная охрана из числа солдат Харнеров. Вот это я уважаю, торговцы – они же как, о собственной безопасности не так пекутся, как о целостности своего товара.

Не могла пройти мимо аккуратных солидных лавок, рядом с которыми не было чрезвычайной толпы, но было очевидно, что спросом они пользуются, и немалым. На мой прямой вопрос Бритта неохотно отвечала, что это не совсем лавки и принадлежат они членам уважаемых кланов. Точнее говоря, действуют они по примеру представительств: берут заказы, показывают образцы и занимаются доставкой. К примеру, Маккармейги принимают заказы на лес-кругляк, доставляемый со своих земель, Гордоны занимаются распиловкой, производством камня и кирпича, а наши ближайшие соседи, Гленарван, заимели фабрику, в этой конторе скупают шерсть у окрестных крестьян, хотя и у самих её немало, а потом продают изделия из неё по бешеным ценам, да всё на импорт! Вот и выходит, что толкаться покупателям резона нет, зазывалы тоже не присутствуют. Я только хмыкнула: недурная схема торговли, да и покупателям выгода с того немалая – переться куда-то не нужно, а можно решить всё в одном месте, быстро и удобно. Чувствовались за этим серьёзные, толковые ребята.

Обособленно находились помещения исключительно для благородных людей: кофейни, ателье и ссудные лавки. Собственно, именно то, что мне было необходимо. Были среди них и лавки с готовой одеждой, и те, которые занимались пошивом исключительно индивидуальной одежды. Вот в одну из таких, показавшуюся мне самой привлекательной, я и толкнула дверь.

Стоявшая возле стеклянной витрины миловидная девушка в платье из роскошного плотного атласа недовольно хмурила брови, рассматривая выставленный манекен.

- Нет, ну это никуда не годится, - бормотала она, покуда девушка-помощница не расправляла складки на подоле платья, стараясь показать его как можно выигрышнее. – Даже тётушка Мариэлла не согласится на такую попугайскую расцветку. Ты уверена, что заказ леди Макдауэл был именно на это? – убедившись в том, что вторая женщина удручённо кивнула головой, задумчиво резюмировала: - Ну, что, медицина тут бессильна.

Ого! Местный стилист! Никогда не гнушалась пользоваться помощью людей, которые смыслят с своей профессии куда больше меня. Собственно, именно поэтому я выглядела элегантно, несмотря на все мои деньги. Крайне, крайне удачно я зашла!

- Добрый день! – тут же взяла быка за рога я. – Полагаю, что мне могут понадобиться ваши профессиональные услуги.

- Конечно, - легко улыбнулась девушка и просто представилась: - Меня зовут Вера Фергюс из клана Белтейл.

<p>Глава 25</p>

Глава 25

- Очень приятно познакомиться, миледи, я Алинара Рейн из клана Харнер, - церемонно заявила я и решила, что ни к чему дальнейший разговор о погоде и природе между двумя деловыми людьми, а в том, что леди Вера из числа последних, у меня не было ни малейшего сомнения.

Поэтому я кратко обрисовала ситуацию в том виде, как я её представляла: мне необходимо подобрать гардероб на все случаи жизни, особо педалируя при этом на близящееся торжество в местном мегаполисе – небольшом городке Сторнвей, где располагалось представительство наместника государя. Поговорка про то, что встречают по одёжке, не потеряла свою актуальность, и мне бы не хотелось ударить в грязь лицом.

Леди Вера просияла, радостно заявив, как она рада, что Марк наконец-то связал себя узами брака, но тут же огорчённо вздохнула, искоса поглядывая на платье, которое было на манекене. Судя по всему, платье было сшито на заказ и не предполагало, что его владелица останется без внимания. Такое, многослойное, в стиле Марфушеньки из советской сказки «Морозко», оно имело чехол из ярко-малинового атласа и верх из невесомого тонкого муслина невероятного нежно-салатового оттенка. А, да, и ещё бархатные белые розы, украшающие корсаж. Сочетание столь же удивительное, сколь и ужасное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Энландии

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже