— Меня зовут Глокта. Я новый архилектор Инквизиции его величества.

— А-а, калека, — усмехнулась она. С освежающей прямотой. — И зачем вы нарушаете мой день? Здесь вы не найдете преступников. — Только стирийских ведьм.

Глокта взглянул на другую женщину, которая прямо стояла у одного окна.

— Этот вопрос лучше обсудить наедине.

— Графиня Шалер была моей подругой с самого рождения. Вы не можете сказать ничего такого, что она не может услышать. — Графиня сердито смотрела на Глокту с отвращением, которое было не менее пронзительным, чем у королевы.

— Очень хорошо. — Учтиво сказать это невозможно. В любом случае, сомневаюсь, что учтивость здесь поможет. — Мне стало известно, ваше величество, что вы не исполняете свои супружеские обязанности.

Казалось, длинная тонкая шея Терезы вытянулась от негодования.

— Да как вы смеете? Это совершенно не ваше дело!

— Боюсь что моё. Понимаете, наследники престола. Будущее государства и всё такое.

— Это невыносимо! — Лицо королевы побелело от ярости. Жемчужина Талина поистине полыхает огнём. — Я должна есть вашу омерзительную еду, должна мириться с вашей ужасной погодой, должна улыбаться, слушая бессвязное бормотание вашего идиота-короля! А теперь я должна отвечать перед его гротескными чинушами? Я здесь в тюрьме!

Глокта осмотрелся в прекрасной комнате. Богатые занавески, позолоченная мебель, прекрасные картины. Две прекрасные женщины в прекрасных платьях. Он кисло прижал язык к зубу.

— Поверьте мне, тюрьма выглядит не так.

— Бывают разные тюрьмы!

— Я жил в гораздо худшей, и знаком со многими другими. — Видели бы вы, что приходится терпеть моей жене.

— Делить свою постель с каким-то отвратительным бастардом, с каким-то покрытым шрамами сыном неизвестно кого! Чтобы вонючий, волосатый мужик лапал меня ночью! — Королева содрогнулась от отвращения. — Это непереносимо!

В её глазах блеснули слезы. Фрейлина бросилась вперёд, зашелестев платьем, и встала перед ней на колени, успокаивающе положив ей руку на плечо. Тереза протянула руку и сжала её ладонь своей. Спутница королевы уставилась на Глокту с неприкрытой ненавистью.

— Убирайтесь! Вон, калека, и никогда не возвращайтесь! Вы расстроили её величество!

— Такой у меня дар, — пробормотал Глокта. — Причина, по которой так много людей меня ненавидит… — Он умолк, нахмурившись. Посмотрел на их руки на плече Терезы. Было что-то в этом прикосновении. Утешительное, успокаивающее, защищающее. Прикосновение преданной подруги, верной наперсницы, сестринской спутницы. Но есть там и ещё кое-что. Слишком близкое. Слишком тёплое. Почти как прикосновение… ах.

— Вам не очень нравятся мужчины, не так ли?

Две женщины вместе посмотрели на него, а потом Шалер сдёрнула руку с плеча королевы.

— Потрудитесь объясниться! — рявкнула Тереза, но её голос был пронзительным, почти паникующим.

— Я думаю, вы прекрасно меня поняли. — И моя задача сильно упрощается. — Нужна помощь! — Два массивных практика вломились в двери. И вот так быстро всё изменилось. Удивительно, какую остроту могут добавить в спор два больших человека. Некоторые виды могущества — всего лишь игры разума. Я отлично понял это в императорских тюрьмах, и мой новый хозяин лишь усугубил этот урок.

— Вы не посмеете! — взвизгнула Тереза, уставившись широко раскрытыми глазами на новоприбывших. — Вы не посмеете меня коснуться!

— К счастью, сомневаюсь, что это понадобится, но мы посмотрим. — Он указал на графиню. — Взять эту женщину.

Два мужчины в чёрных масках протопали по толстому ковру. Один с преувеличенной осторожностью убрал со своего пути стул.

— Нет! — Королева вскочила, схватив руками руку Шалер. — Нет!

— Да, — сказал Глокта.

Две женщины попятились, вцепившись друг в друга. Тереза закрывала Шалер своим телом, стиснув зубы и предупредительно рыча, когда приблизились две огромные тени. Кое-кто был бы даже тронут их несомненной заботой друг о друге, если бы его вообще могло хоть что-то растрогать.

— Взять её. Но будьте добры, не оставляйте следов на королеве.

— Нет! — завопила Тереза. — Вам за это отрубят головы! Мой отец… мой отец…

— На пути в Талин, и в любом случае, я сомневаюсь, что он начнёт войну из-за вашей подруги детства. Вы куплены, и за вас уплачено. А герцог Орсо не похож на человека, который готов отменить сделку.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Земной Круг

Похожие книги