ЭОМЕР: А почему вдруг блистательный принц Ривенделльский так озаботился благополучием короля Роханского?
ЭЛЛАДАН: Исключительно из королевской солидарности, уважаемый король Рохана.
ЭОМЕР: сие приятно. Но все же мне очень бы хотелось выразить переполняющие меня чувства, кои я испытываю по отношению к его валарству Мандосу.
ЭЛЛАДАН: что ж, соблаговолите подождать сутки, уважаемый король Рохана, и тогда вы сможете высказать все, что только изволите пожелать.
ЭОМЕР: увы мне...
АРАГОРН: э-э... народ... давайте, что ли, жратву готовить?
ГОЛОС МАНДОСА: Арагорн, минус балл.
АРАГОРН (кривится): Уважаемые соплеменники, соблаговолите принять посильное участие в приготовлении трапезы.
БОРОМИР: я уже соблаговолил нарезать мясо, сэр Арагорн.
ЛУРТЦ: я буду скоблить шкуру коркодрила... кор... крокодила. Пардон. Имею желание сделать для Ляди новые сапоги.
МАНДОС: Луртц - минус балл.
ЭЛЛАДАН: Уважаемый Мандос, вы не правы, ибо на языке урук-хаев слово "ляди" равнозначно титулу Владычицы.
МАНДОС: хорошо, Луртц, у вас нет отрицательного балла.
ЛУРТЦ (скалит зубы): Я рад, багыр магыр Мантас*.
(Мандос молчит.)
МЕРРИ: Вау!
МАНДОС: Мерри, минус балл.
МЕРРИ: Упс...
МАНДОС: Мерри, минус еще один балл. Вы не должны употреблять просторечные междометия. Извольте говорить возвышенным литературным стилем.
МЕРРИ: Если вам так приятно, то я буду говорить возвышенным литературным стилем. И этим литературным стилем я говорю: премного уважаемый мною господин Луртц только что сказал несколько слов на языке уруков, коий считается вовсе не литературным и не возвышенным, однако же прелюбезный Мандос не соизволил сделать ему никаких замечаний.
МАНДОС: Мерри, для Луртца его родной язык является литературным. Только что его высочество Элладан указал на этот факт, и мы решили принять его во внимание.
МЕРРИ: а позвольте спросить, ширский диалект тоже будет считаться моим родным литературным языком и могу ли я говорить на нем?
МАНДОС: нет, не будет, поскольку литературным языком ширский диалект не является.
(Мерри кривится, но молчит)
ЛУРТЦ: какая... неприятность. Я так хотел уязвить господина Мандоса, а не получилось. (опять лыбится)
МЕРРИ: О, господин Луртц, какие у вас большие и блестящие зубы!
ЛУРТЦ: Благодарю. Я посетил мато... столамато... пардон, зубного лекаря.
(к Луртцу подходят Эомер, Боромир и Леголас - посмотреть на его новые зубы. В самом деле, у Луртца зубы больше не кривые и желтые, растущие как попало, а отбеленные, ровные, острые и вместо трех недостающих стоят золотые, а левый нижний клык, до этого обломанный до половины, накрыт коронкой)
БОРОМИР: поистине, стоматология творит чудеса!
ЭОМЕР (щупая свою челюсть): да. Скажите, любезный Луртц, у вас в Изенгарде хорошие стоматологи?
ЛУРТЦ: плохие. Я лечил зубы в Лориене, когда был в гостях у Ляди.
БОРОМИР: Пожалуй, я тоже побываю у лориенских стоматологов...
ЭОМЕР: и я.
АРАГОРН: простите, господа, но вопрос об обеде остался нерешенным.
ЭЛЛАДАН: в таком случае, любезный Арагорн, я принесу воды. И, я думаю, уважаемый господин Мерри не откажет нам в любезности последить за коптящейся рыбой, дабы мы не остались без запасов пищи.
МЕРРИ: в натуре... ой.
ГОЛОС МАНДОСА: Мерри - минус балл.
МЕРРИ: я послежу, не волнуйтесь, ваше высочество.
(Элладан уходит. Остальные продолжают заниматься своими делами, стараясь поменьше разговаривать так проходит время до обеда. На обед всех созывает Мерри)
МЕРРИ (лупит в сковородку): Господа! Кушать подано!!!
(Племя подтягивается к "кухне", где хозяйничает Халдир, раздавая еду)
ХАЛДИР: Пожалуйста, господин Луртц, ваш обед.
ЛУРТЦ: благодарю!
ХАЛДИР: Пожалуйста, ваш обед, господин Фарамир!
ФАРАМИР: Премного благодарен.
ХАЛДИР: Пожалуйста, ваш обед, господин Боромир!
БОРОМИР: Спасибо большое!
(Так все получают свою еду, все усаживаются и едят. Вообще, "Кентавры" стараются поменьше разговаривать, чтобы ненароком не нарушить правило. Пока они обедают, им это удается. Но вот обед закончен, Мерри, отставляя миску, отпадает от стола прямо на спину на песок)
МЕРРИ: я обожрался, как последняя свинюка.
МАНДОС: Мерри, минус два балла.
МЕРРИ: ах, уважаемый Мандос, уж извините, забыл. Просю пардону, сэ-эр.
МАНДОС: не ерничайте, Мерри. Минус балл!
ЭОМЕР: эй! Это нечестно! Малой не выражался неприлично!
МАНДОС: Эомер, минус балл!
ЭОМЕР: р-р-р...
ЭЛЛАДАН: Дорогие соплеменники, прошу вас, будьте вежливы.
ЛЕГОЛАС: о да!!! Мы будем вежливы, раз уж этого так желает его валарское величество Мандос.
(у него это выходит так язвительно, что все невольно прыскают от смеха. Но Мандосу формально не к чему придраться, поэтому грозный голос ведущего не звучит. Арагорн кипятит чай, все едят бананы, и только Мерри сидит уныло и подсчитывает на пальцах полученные отрицательные баллы)
МЕРРИ: дорогие соплеменники, у меня шесть отрицательных баллов. Я очень опасаюсь, что за это господин Мандос меня изгонит из вашего блистательного общества. А для меня это будет крайне неприятно - лишиться компании столь замечательных людей, эльфов и урук-хаев.
КЕЛЕГОРМ: нам тоже будет неприятно лишиться бесплатного клоуна, мохноногий.
МАНДОС: Келегорм, минус балл.