ТОЛСТЯК: двадцать монет.
ЛЕГОЛАС: но это ведь гораздо больше, чем его зарплата!
ТОЛСТЯК: плюс неустойка и стоимость матроски с веслом.
ЛЕГОЛАС: Балрог с вами, берите и подавитесь!
(Отдает деньги, забирает одежду Мерри и уходит. Когда проходит мимо окошка кухни, оттуда высовывается Бырдур)
БЫРДУР: Эльфик!
ЛЕГОЛАС: а? Что?
БЫРДУР: держи!
(сует ему большой пакет. Леголас остолбеневает)
ЛЕГОЛАС: это что?
БЫРДУР: хавка. Вы ж ничего не жрали, вот я вам и собрал тут кой-чего. От босса не убудет, а я давно так не веселился! Пока, пацан! Бывай!
ЛЕГОЛАС: благодарю!
(возвращается к своим)
ЛЕГОЛАС: держи, Мерри, вот твоя одежда. А теперь поедим.
ЭЛЛАДАН: это откуда?
ЛЕГОЛАС: Бырдур отвалил от своих щедрот. Так, че тут? О, бутерброды с ветчиной и сыром, холодные отбивные, десяток вареных яиц, копченая рыба, пирожки, колбаса, огурцы и помидоры. Живем!
ЭЛЛАДАН: это надо запить.
ЛЕГОЛАС: а вот пять баксов, пусть Мерри сбегает, купит баллон самой дешевой воды.
(Мерри дважды упрашивать не пришлось, он схватил деньги и исчез, успев только крикнуть)
МЕРРИ: только без меня не делите хавку!
(Напрасно беспокоился: Элладан и Халдир разделили честно, и когда Мерри вернулся с тремя литрами питьевой воды, они уже расположились на скамейке, на которую наскребли по карманам остатки денег. Пир был сладок и приятен, жаль только, что быстро закончился)
БОРОМИР: у нас теперь совершенно нет денег. Если, конечно, у Леголаса и Элладана ничего не завалялось.
ЛЕГОЛАС: не, это все. Предел.
ФАРАМИР: когда же день наконец кончится?
ЛУРТЦ: а тебе зачем?
ФАРАМИР: Мандос сказал, что это на один день...
МЕРРИ: а ты так ему и поверил, на слово?
ХАЛДИР: до сих пор он нас не обманывал.
МЕРРИ: ну, надо же когда-то и начинать... кстати, ни у кого не завалялось хотя бы пятьдесят центов? Я писать хочу.
ЛЕГОЛАС: иди в кустики.
МЕРРИ: так кустики стоят пятьдесят центов.
БОРОМИР: да кто узнает?
МЕРРИ: а вон, стоит полицианер...
АРАГОРН(вздыхает): ладно, Мерри. Потерпи немного.
МЕРРИ: ниче себе - немного! До вечера еще далеко!
АРАГОРН: я добуду деньги. (встает и идет куда-то. Боромир и Элладан наблюдают за ним, но он сворачивает за угол)
ЭЛЛАДАН: надеюсь, он не совершит ничего, за что его могут посадить в тюрьму? Судя по всему, здесь это делается очень, очень быстро.
БОРОМИР: я тоже на это надеюсь...
ЛУРТЦ: я пойду, гляну
(но Арагорн уже возвращается и подходит к скамейке)
АРАГОРН: идемте, поищем другой ломбард. Этот закрыт.
ЭЛЛАДАН: ломбард? Что ты хочешь сдать в ломбард?
ХАЛДИР: А... неужели перстень Барахира?!
АРАГОРН: нет, до такого я еще не дошел. Я хочу сдать в ломбард свой золотой медальон Следопыта. Идемте! А то Мерри уписается.
МЕРРИ: да! До этого как раз недалеко!
БОРОМИР: в таком случае, я заложу свой браслет.
ЭЛЛАДАН: а я серьгу и часы!
ЛЕГОЛАС: э-э... Халдир, у тебя ничего такого нет?
ХАЛДИР: только часы... но они не дорогие...
ЛЕГОЛАС: ты что, пожлобился купить себе дорогие часы? Ха!
ХАЛДИР: а у тебя, Леголас, часы дорогие?
ЛЕГОЛАС: ну... у меня вообще нет часов. Но если бы были, то дорогие!
(Они идут долго, но как назло, все ломбарды почему-то закрыты. Мерри уже даже пританцовывает)
МЕРРИ: ну, Мандос, если я обоссусь, я тебе! Я тебя!!! Я тебе это припомню! Ай-яй-яй! Мандос, чтоб ты сам так жил, как я писать хочу!
МАНДОС: Мерри, вот вам пятьдесят центов, и идите писайте.
(в переулке перед ними возник Мандос и протянул Мерри монетку. Мерри схватил ее и ломанулся в кусты, не забыв бросить денежку в корзинку для денег возле охранника)
АРАГОРН: Мандос, это было жестоко! Немедленно верните нас на остров!
МАНДОС(щелкает пальцами): что ж, вы уже дома. Посмотрим, что скажут продюсеры о вашей умбарской эпопее. По-моему, вы ее провалили с треском.
МЕРРИ(из кустов): Мандос, блин! В свои кустики я мог бы сходить и бесплатно! Чтоб ты так жил!
МАНДОС(игнорируя Мерри): вашу еду держали в холодильнике, так что она вполне пригодна к употреблению. Скоро к вам приедут гости с джокером.
(исчезает)
АРАГОРН: копать его мать!
ЭЛЛАДАН: не выражайся.
ХАЛДИР: Интересно, кто будет джокером?
ЛЕГОЛАС: может, папашку моего сюда отправят? Не хотел бы.
АРАГОРН: а вдруг папа Элронд?
ЭЛЛАДАН: нет, что ты? Папа ни за что не согласится сюда попасть во второй раз!
ЛУРТЦ: лады, чего вам? А вдруг Маухур или дедок будут? Я был бы рад!
БОРОМИР: посмотрим
(Племя пошло к своему лагерю.)
Племя Амазонок. Приключения
(Галадриэль обследовала края полянки. Ее крутые склоны невозможно было преодолеть без специального снаряжения. Но что такое какая-то жалкая гора владычице Лориена, прошедшей через Хэлькараксэ! Галадриэль решила спускаться по склону, который показался ей наименее отвесным. Но удобство спуска оказалось обманчивым: известняк расслаивался плиточками, которые съезжали под ногами. Держаться, кроме редких колючих кустов, было не за что.
Галадриэль была леди. Поэтому она спускалась молча.
А вот ее подруга по несчастью, Рохвен, пользуясь теми же способами спуска, ругала Мандоса, осыпающийся склон и колючки самыми распоследними словами)