Решив не подчёркивать своё происхождение, Айри обвела вокруг глаз не темно-зелёной, а серой краской, делая линию на нижних веках как можно тоньше, и не стала удлинять их к вискам. Подкрасила ресницы, с тревогой обратив внимание, что брови потеряли чёткость. Пришлось взять крошечный, бронзовый пинцет. Губы красить не стала, лишь обвела кисточкой по краю. Парик тоже не взяла, хотя волосы для хорошей причёски ещё не отросли, тем не менее, девушка их кое-как закрепила с помощью деревянной шпильки. Оглядела себя в зеркало. Увиденное ей не очень понравилось. Но ничего добавлять Айри не стала. Теперь осталось решить, что надеть. Увы, но выбор был не велик. Подарок Алекса на День основания точно брать не стоит. А то развратная Акелия ещё решит, что она пытается обратить на себя внимание. «Убереги меня боги от таких подруг», — мысленно фыркнула она, расправляя новый хитон.
Алекс смирно сидел за столом и что-то шил. Увидев её, парень довольно усмехнулся.
— Хорошо выглядишь.
— Я же иду с тобой, — вскинула брови девушка. — Значит, должна быть красивой.
Растиравший какую-то траву в ступке Гернос удивлённо хмыкнул и как-то странно посмотрел на неё. А улыбка на лице парня стала ещё шире.
— Пусть все видят, какая у меня красивая невеста, — хохотнул он, берясь за меч. Дорога дальняя.
По пути она часто ловила на себе заинтересованные взгляды мужчин, а один паренёк чуть не упал, выворачивая шею. Но торчавший из-за спины Алекса клинок отбивал охоту пытаться познакомиться с ней поближе.
Привратник с поклоном отступил в сторону, приглашая их войти. Откуда-то из боковой комнаты в прихожую выскочила раскрасневшаяся Квиса, оправляя хитон и довольно улыбаясь.
— Вас ждут, господин Дрейк. У госпожи собрались подруги, всем не терпится увидеть новое платье госпожи Акелии.
— Но оно ещё не совсем готово, — проговорил Алекс, глядя в смеющиеся и похотливые глаза рабыни.
В душе Айри опять шевельнулась глухая ревность.
Их провели на хозяйскую половину дома. Вокруг небольшого столика, заставленного фруктами, на высоких ложах расположилось пять женщин.
— Ты не торопился, мастер, — сварливо проворчала хозяйка дома, вытирая мокрый рот.
— Но и не опоздал, — с улыбкой ответил юноша.
Акелия Радлина Вилпа грациозно, но, чуть качнувшись, встала на мраморный пол. «Пьяная», — догадалась Айри.
— Покажи, что принёс.
— Вы же знаете, госпожа, — виновато развёл руками Алекс. — Неотложные дела заставили меня отложить ваш заказ.
Женщины разочарованно переглянулись, одна из них возмущённо фыркнула.
— Не сомневайтесь, всё будет готово вовремя, — поспешно разъяснил юноша. — Просто швы кое-где ещё не прошиты. Очень прошу вас обращаться с ним осторожнее.
Он прошёл мимо Акелии и аккуратно разложил платье на ложе. Подруги тут же вскочили со своих мест, окружив его плотным кольцом.
— Можете примерить, — предложил Алекс. — Моя невеста вам поможет.
Он поклонился и вышел в главный дворик.
Госпожа крикнула Квису. Вдвоём с Айри они помогли ей переодеться.
— Осторожнее, — то и дело шипела она. Но всё же в одном месте шов разошёлся, но Айри ловко пришпилила его иголкой.
— Принеси зеркало! — приказала Акелия Радлина рабыне.
Женщины молча разглядывали её со всех сторон. Айри затаила дыхание, понимая, что если эти коровы изругают платье, о новых заказах можно забыть.
— Как-то оно странно выглядит, — чуть скривила полные губы хозяйка дома Децма.
— Не слишком ли коротко? — хмыкнула другая подруга. — Всем видны твои щиколотки.
— Вся грудь наружу! — фыркнула третья.
Прибежала Квиса с большим ярко начищенным медным подносом.
— Позови своего жениха! — напряжённым голосом велела Радлина.
С тревожно бьющимся сердцем девушка подбежала к расшитой занавеси, отделявшей внутренний дворик от центрального.
Бросив на неё короткий взгляд, Алекс посмотрел на заказчицу и всплеснул руками.
— Всё просто прекрасно, госпожа Акелия! Безошибочен цвет и фасон. Из всех моих платьев вы выбрали именно то, которое ярче всего подчёркивает вашу красоту. Я сразу понял, что боги наградили вас великолепным вкусом и чувством прекрасного.
Женщины недоуменно хлопали ресницами, переваривая услышанное. Заказчица гордо расправила плечи, выпятив пышную грудь.
Юноша поклонился.
— Не скрою, мне доставило большое удовольствие его шить. Это одно из моих лучших платьев.
Внезапно он смущённо прижал ладонь ко рту.
— Во имя всех богов прошу меня простить, госпожа Акелия, если мои слова прозвучали слишком дерзко. Я ни в коем случае не хотел задеть ваше доброе имя.
— Ты действительно слишком разговорчив, — проворчала Децма. — Для мужчины.
Айри вспыхнула, но на Алекса эти слова, казалось, не произвели никакого впечатления.
— Ещё раз умоляю простить меня. Но мне, как всякому художнику, приятно, когда его произведение обретает достойного владельца.
Он нахмурился.
— Или вам что-то не нравится? Если вы на счёт выреза…
Юноша подошёл к корзине и достал кусок тончайшего полупрозрачного полотна.
— Вот. Я просто не успел его пришить.
— Оно слишком тесное, — проговорил кто-то.
— Вам удобно, госпожа? — поинтересовался Алекс у Акелии.
Та повела плечами.
— Вот видите! — улыбнулся юноша.