— О вас ходят слухи не только в связи с женитьбой. В Бюро поговаривают, что вы хотите легализоваться. Что вы встречались с представителями Моргана, чтобы ваш переход прошел без срывов. Странно, что вскоре после той встречи его застрелили.

— Каких только удивительных совпадений не бывает в жизни, — отвечает Энтони. — И ни о какой встрече я, разумеется, не знаю. Я приезжал сюда на медовый месяц, только и всего.

— Разумеется, — таким же ровным голосом говорит агент Уотсон. — Разве можно предугадать, на что способны жадные и безбашенные люди? И вам об этом, само собой, ничего не известно. Вы теперь человек семейный. И, я уверен, сделаете все возможное, чтобы защитить свою красавицу жену.

— Именно так.

Между ними что-то происходит — немой разговор, поверх пауз и произносимых слов.

Что бы там ни было, но агент Уотсон кивает.

— Всего доброго вам и вашей супруге.

Он сует газету под мышку и уходит.

— Извини, — тихо произносит Энтони, чуть касаясь моего уха. — Ему не следовало докучать тебе.

— Все в порядке. Я просто удивилась, только и всего.

Я возвращаюсь на место, Энтони садится рядом — спиной к остальной части вагона и лицом ко мне.

— Хочешь спросить, имею ли я к этому отношение? — тихим голосом осведомляется он.

— Нет, не хочу.

Я уже кое-что поняла про мужчину, за которого вышла замуж, чтобы самой отвечать на возникающие у меня вопросы. И еще, как бы там ни было, я кое-что поняла про себя и знаю, что при любом ответе причина его поступков для меня важнее.

— Ты огорчена, — говорит Энтони.

— Нет. Жаль, что нам приходится переживать о таких вещах, что они имеют к нам отношение, но я понимаю, почему ты это сделал. Мне известно, что такое защищать тех, кого любишь. В конце концов, именно так я поступила в Айламораде. И не жалею об этом.

Впервые в нашем разговоре возникло слово «любишь», но на этот вопрос, мне кажется, я знаю ответ.

Энтони берет меня за руку — бриллиант сверкает в вечернем солнце, проникающем сквозь стекла вагона.

— То, что я сказал во время бракосочетания, — это не пустые слова. Я буду оберегать тебя. С прежней жизнью покончено. Больше нас не будут преследовать, а если попробуют, я с ними разберусь.

Кто он — мужчина, за которого я вышла замуж?

Теперь я знаю.

Я наклоняюсь и целую его — мои губы обжигает его горячее дыхание, и дрожь пробегает по всему телу, когда его руки смыкаются у меня на талии и стискивают меня все сильнее.

Поезд рывком отъезжает от станции, и наши руки расцепляются. Он снова приобнимает меня и прижимает к себе, и мы продолжаем ехать на север, в Нью-Йорк, следуя домой.

Несколько часов я сплю, положив голову на плечо мужа. Проснувшись, я замечаю его внимательный, обращенный на меня взгляд — такое нежное выражение я вижу на его лице впервые.

Наверное, теперь, когда с Фрэнком Морганом покончено, мы заживем спокойно. А может, это лишь иллюзия, и нас всегда будет подстерегать опасность за углом. Кто знает? Если я что-то усвоила в этой жизни, так только то, что невозможно подготовиться к неожиданностям — они в любой момент могут подкрасться и перевернуть твой мир с ног на голову.

Мой муж счастлив. Моим родным на Кубе ничего не угрожает, революция закончилась, ураган обошел их стороной. Мы живы. Я люблю.

Есть столько всего, за что нужно поблагодарить судьбу.

Тем вечером мы идем в вагон-ресторан. Энтони заказывает бутылку шампанского, и мы ужинаем изысканными блюдами. Пассажиры разговаривают об урагане, строят догадки о том, каково, должно быть, пришлось тем, кто его пережил.

Агент Уотсон сидит в одиночестве — перед ним на столике напиток, его взгляд обращен к входу в ресторан, он напряжен, точно ожидает появления потенциальной угрозы.

В ресторане наступает оживление, и я невольно поворачиваю голову, чтобы понять причину общего волнения.

В вагон входит женщина — у нее рыжие волосы, ее красота притягивает взгляды.

Я сразу вспоминаю тот день на пляже, когда мы познакомились.

Элизабет.

Она подходит к столику агента Уотсона и улыбается. Нет никаких сомнений в том, что она знает, какое впечатление производит, и наслаждается этим.

Энтони наблюдает за тем, как она садится напротив агента Уотсона, и усмехается.

— Что?

— Думаю, насчет агента Уотсона можно не волноваться, — говорит он.

Сейчас он совсем не кажется грозным — он глядит на рыжую сияющими глазами, и в них читается обожание.

— Мы с ней познакомились до урагана. Она сказала, что приехала одна из Нью-Йорка.

— Она была невестой Фрэнка Моргана, — цедит Энтони.

Я изумленно смотрю на него.

Он пожимает плечами:

— Знать, чем дышат мои недруги, дело чести. Она была светской барышней, а потом ее отец связался с Морганом. Понятия не имею, каким чудом она оказалась в компании федерального агента, но, судя по физиономии Уотсона, кончина Моргана его не сильно огорчает.

Что верно, то верно. Он похож на влюбленного мужчину, и Элизабет отнюдь не выглядит убитой горем.

Она просто сияет.

Наши взгляды встречаются, и она молча наклоняет голову в знак приветствия.

Она улыбается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Перес

Похожие книги