Маги уходили от шатра, обсуждая дальнейшую судьбу натта. И ни один из них не обратил внимание на тень, промелькнувшую мимо них.

Шио бесшумно проскользнул мимо магов и скрылся во мраке шатра. Парень проводил хитрым взглядом удаляющиеся спины мужчин и повернулся к темноте.

— Так-так-так, — расплываясь в кровожадной улыбке, прошептал тортур на своем родном языке. И парень, и существо прекрасно видели в темноте. Шио не было необходимости представлять себя. Даже в облике человека он мог выпустить на свободу ауру тортура, заставляющую всю «нечисть» дрожать в паническом страхе.

— Тортур?! — пискнул натт, пытаясь найти место, где мог бы спрятаться.

— Да, это я, — Шио прошел сквозь границу сферы так легко, словно ее и не было.- Не ожидал?

— Я… думал, что вы мертвы…

— Думал, что какие-то людишки смогут уничтожить тортуров? — рассмеялся парень.

— Маги стали невероятно сильными…

— Ни одно существо не сможет убить меня — прародителя магии. И тебе стоило об этом подумать.

— Я… я очень виноват! — склонился перед тортуром натт.

— Знаю-знаю, — Шио подошел к существу и коснулся его холодного тела.- Но сегодня я пришел не по твою душу. Наоборот. Я помогу тебе.

— Ч-что? — не поверил своим ушам натт.

— Слушай внимательно. Я помогу тебе сбежать отсюда прежде, чем маги причинят тебе вред. И тогда ты пойдешь обратно в лес и скажешь своей стае, что с этого момента, вы уйдете как можно дальше от обители.

— Вы хотите отвлечь магов от…

— Не твое дело, натт! — сжал шею существа тортур. — Ты никому не расскажешь, что тортуры вернулись. Найди любое оправдание, мне все равно. Но если ослушаешься…— Шио посмотрел в глаза существа пугающим, нечеловеческим взглядом.

— Я понял…— сглотнув, пропищал натт.

— Сегодня ночью я на пару секунд уберу сферу, у тебя будет всего один шанс сбежать, — парень выпрямился и повернул к выходу — А теперь… Забудь о том, кто я. Забудь, что тортуры вернулись.

========== Глава 6. Ночь в скрытом лесу ==========

Сумерки опустились на лагерь. Время людей закончилось, уступая дорогу времени ночных тварей. Шестеро магов заняли свои позиции на смотровых башнях, готовые провести ближайшие часы, охраняя остальных.

Убедившись, что его подчиненным ничего не угрожает, Гутлеиф поднял глаза на темное ночное небо и слабо улыбнулся уходящему дню. Еще одни сутки прошли без каких либо происшествий. У первого главы совета высших оставалось всего одно маленькое дело: проверить, что делает человек, который доставит ему в будущем так много хлопот.

— Первый глава совета высших? — парень приподнялся с земли, на которой лежал вместо кровати.

— Я пришел проверить тебя, Фрауль, — не смотря на Шио, пояснил маг, заходя в палатку.

— Все еще думаете, что я убегу?

— Жители твоей деревни говорили, что ты любишь гулять по ночам неизвестно где. Мне это не нравится. Хоть совет и признал тебя не таким уж и опасным, кто знает, что ты делаешь, пока тебя никто не видит. Ни один нормальный человек не выйдет из своего дома ночью, а ты гуляешь без какого-либо сопровождения, не считаешь это странным? — Прищурился мужчина.

— Думаете, что я что-то скрываю? — Рассмеялся Шио. — Ладно-ладно, я вас не осуждаю. Возможно, я бы на вашем месте сделал так же. Но, разочарую вас, у меня нет тайн.

Фрауль печально вздохнул. Воспоминания человека всплыли в голове тортура. Они вызывали в нем странные, ранее неведомые чувства. Парень вспомнил, как гулял по ночам по деревне, по роще около нее. Как наслаждался прохладным ветерком, гуляющим по лугам, и ночным небом с россыпью звезд. Для обычного человека, которому не подвластна магия, это было лучшим воспоминанием. Но для тортура… это было нечто столь же обыденное, как и скалы, леса или пытки. Всесильные существа, живущие веками, перестали наслаждаться такими простыми вещами.

— Если хочешь, я могу принести тебе сена, на нем будет удобней спать, — всматриваясь в задумчивое лицо подчиненного, заметил Гутлеиф.

— Нет-нет-нет! — замотал головой Шио. — Я наоборот в восторге от палатки. Здесь ведь даже нет окон! Она прекрасна!

— Ты странный, Фрауль.

— Это не моя вина, глава. Вы не жили в обществе, которое отличается от вас. В лучшую сторону. Вы ведь всегда были хороши в магии. А вот я вырос в обществе магов, не в силах даже свечу зажечь.

— О, раз ты заговорил на эту тему. Расскажи мне о Финиции. — Гутлеиф пододвинул к парню коробку, служившую стулом, и, поправив мантию, опустился на нее.

— Фин? — Нахмурился парень. — А зачем вам?

— Говорят, она сдала экзамен лучше всех. Подчиненный Фолквэра пророчит ей великое будущее.

— А, вы про это? — Парень потянулся. — Да, Фин невероятно сильным маг. Как и ее отец. — Шио пытался уловить малейшее изменение в эмоциях мага. — Вы знали Истьина Фрауля?

— Да, знал, — совершенно безразлично ответил Гутлеиф.

«Хочешь скрыть свои эмоции? Как наивно!» — мысленно усмехнулся Фрауль. Он заметил, как на мгновение глаза мага блеснули, а дыхание сбилось.

— Он был отличным магом, — не выдержав неловкой паузы, нарушил тишину мужчина.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже