Гостиная была просторная, вытянутая в длину. На стене огромная афиша в золотой раме в стиле модерн начала века. Сразу видно, что оригинал. Длинный белый диван, старинное кресло с резными ножками и подлокотниками цветного дерева, точно попавшие сюда из постановочного реквизита сказки «Алиса в стране чудес», только не бутафорские, а подлинные, настоящее произведение искусства.

Впрочем, невзирая на эту причудливую обстановку, вещей в комнате было немного. Роскошные обои — золото с серебром — непонятным образом сохранили свежесть, что в пыльном и загазованном городе почти невероятно. Потолок белый, недавно выкрашенный. У квартиры такой вид, будто за ней очень хорошо ухаживают.

Маквей подошел к окну, увидел внизу «форд» Лебрюна. Итак, из квартиры было отлично видно, как напротив подъезда останавливается автомобиль, из которого никто не выходит.

Вера включила несколько ламп и торшеров и вернулась к посетителям.

— Не хотите ли чего-нибудь выпить?

— Если не возражаете, мисс Моннере, я бы хотел сразу перейти к делу, — сказал Маквей.

— Разумеется. Прошу садиться.

Лебрюн опустился на белый диван, Маквей остался стоять.

— Эта квартира принадлежит вам? — спросил он.

— Моей семье.

— Но вы живете одна?

— Да.

— Сегодня вы видели Пола Осборна. Вы забрали его из гольф-клуба под Верноном.

Вера сидела в своем разноцветном кресле и смотрела Маквею прямо в глаза. Он знал — она слишком умна, чтобы отпираться.

— Да, это так, — спокойно ответила Вера.

Молодая, красивая женщина, готовится к врачебной карьере. Зачем она рискует будущим, покрывая Осборна? Или здесь есть какие-то неизвестные Маквею обстоятельства, или она не на шутку влюблена.

— Когда полицейские задали вам тот же вопрос несколько ранее, вы ответили, что не видели Осборна.

— Ответила.

— Почему?

Вера посмотрела на Лебрюна, потом снова на Маквея.

— Честно говоря, я была напугана и не знала, как поступить.

— Он в это время находился в квартире, не так ли? — напирал Маквей.

— Нет, — холодно ответила Вера.

Им будет трудно уличить ее во лжи. А скажи она правду, пришлось бы отвечать на вопрос, где Осборн сейчас.

— Значит, можно осмотреть квартиру? — спросил Лебрюн.

— Ради Бога.

Она убрала все следы — окровавленные полотенца и простыню отнесла на чердак, инструменты простерилизовала и положила на место.

Лебрюн вышел из гостиной, закурив на ходу сигарету.

— И чем же вы были напуганы? — спросил Маквей, усаживаясь напротив Веры.

— Осборн был ранен. Он несколько часов провел в воде.

— А известно ли вам, что он убил человека по имени Альберт Мерримэн?

— Пол никого не убивал.

— Это он вам сказал?

— Я же говорю вам, он ранен. Огнестрельное ранение. Стрелял тот же человек, которой убил Мерримэна. Пуля вошла в верхнюю часть ноги, сзади.

— Это правда?

Вера выразительно посмотрела на него, потом встала и подошла к письменному столу. Вернулся Лебрюн и на вопросительный взгляд Маквея отрицательно покачал головой. Вера достала что-то из ящика и вернулась.

— Вот, смотрите. — Она дала Маквею пулю, извлеченную из раны.

Детектив взял пулю двумя пальцами.

— Кажется, девятимиллиметровая, с закругленным наконечником, — сказал он Лебрюну.

Тот кивнул. Пуля была похожа на те, которыми изрешетили Мерримэна.

— Где вы извлекли пулю? — спросил Маквей. Главное — не мудрить, чем проще, тем лучше, сказала себе Вера.

— На обочине дороги, когда мы ехали в Париж.

— Какой дороги?

— Не помню. Он истекал кровью, бредил, и я была очень встревожена.

— Где он сейчас?

— Не знаю.

— Я смотрю, вы вообще мало что знаете.

Вера выдержала его взгляд.

— Я хотела привезти его сюда, а еще лучше в больницу. Но он не согласился. Боялся, что убийца идет по его следу. В больнице убить человека было бы не слишком трудно. А ко мне он не хотел, чтобы не подвергать меня риску. Рана у него неопасная. Как врач Пол это понимает...

— Как же вы обошлись без воды? Без стерилизации?

— Я всегда вожу с собой кипяченую воду в термосе. Многие так делают. В Америке, насколько мне известно, тоже.

Маквей и Лебрюн выжидательно молчали.

— Я высадила его в четыре часа на Монпарнасе и очень об этом жалею.

— Куда он собирался отправиться? — спросил Маквей.

Вера пожала плечами.

— Этого вы тоже не знаете.

— Он не хотел мне говорить, не хотел впутывать меня еще больше.

— Он мог идти?

— У него палка. Самодельная, но идти с ней можно. Пол, в общем, чувствовал себя неплохо. Такие раны заживают быстро.

Маквей встал и подошел к окну.

— Где вы были сегодня вечером? — спросил он и резко обернулся к ней.

До этого момента американец держался деловито, но доброжелательно. Теперь его тон вдруг переменился, стал жестким, даже грубым, будто он поймал ее с поличным. Никто еще так не разговаривал с Верой. И это была реальность. Вере сделалось страшно.

Маквей специально не смотрел на своего напарника. И правильно делал, ибо Лебрюн замер от ужаса. По сути дела, американец требовал от девушки ответа, встречалась ли она сегодня с премьер-министром.

Вера заметила выражение ужаса на лице инспектора и поняла: полиция еще не знает о ее разрыве с Франсуа.

Перейти на страницу:

Похожие книги