Я не представляю себе, как можно быть рядом с кем-то, кто тебя не знал, не понимал, как ты красив; я нашла твои записные книжки той поры, когда ты был моим, и у меня возникло ощущение, словно я снова говорю с тобой. Я смотрю на твои картины, на твои дневники, на все, что от тебя осталось… так и кажется, что они могут вернуть тебя. Завтрашним днем завершится еще один год без тебя. Что бы мне такое сделать, чтобы ты мною гордился? Вместо тебя я люблю маму. Бог мой, Papy Darling, как ты был любим! Мамой, Эндрю, Линдой, мною, всеми. Я чувствую каждую косточку твоего позвоночника и могу приподнять тебя, как птичку, со всем тем обаянием, которое было присуще тебе, как никому другому. Сидишь ли ты с Сержем на облаке, похожем на барашка? Это было бы так мило и так невероятно. Милый призрак, как же мне было грустно вчера вечером. Знакомо тебе это, папа? А тебе случалось желать смерти? Накатывало на тебя волнами подобное желание? Не от тебя ли я унаследовала эту способность? My darling, darling, как ты необходим мне в эту минуту! Частичка тебя лежит в моей сумочке, но это не ты, я надеюсь, что смогу снова говорить с тобой однажды, целовать твое лицо, заключить тебя в объятия, услышать, как ты говоришь «good night darling»[245].

* * *

Я сохранила немного папиного пепла и ношу его в своей сумке, за кредитной картой, остальной пепел я развеяла в Руанде среди голов мертвецов и сказала себе: папа знал бы, что говорить, что делать; после чего объяснила охраннику, чем занимаюсь, не знаю, понял ли он.

<p>2001</p>* * *

Торжественная церемония в честь Анно в Уэльсе

Анно был сыном моего брата, он погиб, когда ему едва исполнилось двадцать лет, в автокатастрофе, вместе с другими музыкантами, его ровесниками; уцелел лишь один из них. Анно был автором текстов, настоящих стихов, их можно найти в интернете. Я была тогда в Безансоне, с Джамелем Беньелем мы репетировали «Арабеску», когда подал голос мой мобильный, звонил брат. Я никак не могла взять в толк, о чем он говорит, а потом все же поняла: «Он умер, они все умерли». Это произошло на выезде из Милана – грузовик, спортивная машина, девушки посреди дороги… В его память Эндрю и Би основали фонд «Anno’s Africa»[246].

После смерти Анно я перевела на французский одно из его стихотворений «У реки» («Close to the River»). И в течение десяти лет читала его каждый вечер во время гастролей с «Арабеской». Это поразительное произведение. Его родные и двоюродные братья и сестры были слишком малы, чтобы пережить подобное…

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги