— Люди будут сплетничать.

— Ты думаешь, мне есть дело до того, что кто-то говорит? Что думает кто-нибудь еще?

— Нет, но—

— Кроме того, — продолжил он, — у меня есть план.

Сильвия снова подняла на него глаза.

— Какого рода план?

— Сэр Родерик, возможно, был законченным негодяем, и его смерть, возможно, была скандалом, но он все же был баронетом, а ты все еще его дочь.

Он убрал руку с ее лица. Его челюсть напряглась от решимости.

— Я хочу вернуть тебя в общество, для которого ты была рождена и воспитана. Лорд Харкер и моя сестра помогут нам, но есть и другие, которые будут так же готовы это сделать. Джулия предлагает для начала посетить театр и несколько небольших светских вечеринок, а затем, в разгар сезона, бал. Бал в честь помолвки, если… если ты согласишься выйти на меня.

— Ты бы сделал все это для меня? — спросила она дрожащим шепотом.

— Что? Ты имеешь в виду, вращаться в обществе?

Она кивнула.

— Если это то, что нужно.

— Это то, чего ты хочешь?

— Боже милостивый, нет. Меня не волнует, что общество думает о том, что ты работала гувернанткой последние два года. И мне все равно, что они говорят о твоем отце. Тебе не нужно искупление в моих глазах. Если бы это зависело от меня и ни от кого другого, я бы женился на тебе завтра утром и отвез тебя прямо в Першинг-Холл.

Сердце Сильвии бешено колотилось в груди.

— Завтра утром? Боже мой.

Себастьян пристально посмотрел на нее.

— Сильвия….

Слабый румянец пополз вверх по его шее. Он вдруг казался неуверенным в себе.

— Я знаю, что я не тот, кем был — что шрамы сделали мое лицо ужасным на вид — но ты любила меня когда-то. Ты сказала, что я был дорог тебе. Если ты только дашь мне шанс — если ты согласишься стать моей женой — я обещаю дать тебе все, о чем ты когда-либо мечтала. Сделать все, что в моих силах, чтобы…

Она прижала кончики пальцев к его губам, заставляя его замолчать.

— Глупышка, — сказала она. — Как мало ты меня знаешь.

Ее рука скользнула вверх, чтобы погладить его по щеке.

— Все, чего я когда-либо хотела в целом мире, — это ты.

Судорога эмоций пробежала по его лицу.

— Это то, чего ты все еще хочешь? — спросил он хриплым шепотом.

В течение многих лет она обещала себе, что если когда-нибудь снова окажется в подобной ситуации, то будет сдержана. Достойна. Что она никогда не раскроет своих истинных чувств, как это было в тех письмах. Но когда она наклонилась ближе к Себастьяну, вдыхая знакомый аромат пряного бергамота и накрахмаленного белья, эти обещания вылетели прямо в окно. Пенелопа Мэйнуэринг была неправа. Некоторым джентльменам — даже самым сильным и храбрым — иногда требовалось ободрение. И она дале его ему сейчас всем своим сердцем.

— Да, — сказала она. — Мой дорогой, да. Сейчас ты мне так же дорог, как и тогда. Еще дороже из-за твоих шрамов. Потому что я знаю все, что ты выстрадал, чтобы вернуться ко мне. Но, как бы сильно я тебя ни хотела, завтра утром не получится. Миссис Динвидди понадобится по меньшей мере неделя, чтобы найти новую гувернантку.

Себастьян замер, его взгляд заострился.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я говорю, что да… Я выйду за тебя замуж. И я действительно люблю тебя, Себастьян. Я никогда не переставала любить тебя, хотя очень старалась это сделать. Но если ты действительно любишь меня… И если ты действительно не возражаешь…

Он заглушил ее слова поцелуем. Она издала приглушенный возглас удивления. А потом она обвила руками его шею, и ее губы смягчились под его губами. Она знала, что, должно быть, выглядит ужасно, с опухшими глазами и лицом, покрытым пятнами от слез. Ее губы наверняка были на вкус как слезы. Но ему, казалось, было все равно. Он сначала поцеловал ее в губы, затем в щеку, а затем в висок, все это время держа ее в крепких объятиях.

Раздался легкий стук в дверь.

Губы Себастьяна остановились на щеке Сильвии в середине поцелуя.

— Джулия, — пробормотал он. — Черт бы ее побрал.

Сильвия отпрянула от него, услышав звук поворачивающейся дверной ручки.

— Я думала, она не вернется, пока ты ее не позовешь?

— Таков был уговор.

Дверь приоткрылась, и леди Харкер просунула голову внутрь. Она сияла.

— Я тут случайно услышала!

Она вошла в библиотеку, закрыв за собой дверь.

— Это правда, мисс Стаффорд? Вы действительно собираетесь выйти замуж за моего брата? О, но вы плакали!

Она поспешила к Сильвии.

— Что ты натворил на этот раз, Себастьян? Разве я не говорила тебе, что ты должен быть мил с ней и говорить только приятные вещи?

Себастьян выглядел так, словно в любой момент мог придушить свою сестру. Сильвия импульсивно схватила его за руку. Она почувствовала, как его пальцы сомкнулись вокруг ее собственных.

— Если я и плакала, то только потому, что я так счастлива, — сказала она. — Ваш брат писал мне из Индии, он говорил вам?

— Говорил, но он не хочет говорить, что именно. И я знаю, что вы тоже писали ему, но о содержании этих писем он тоже не хочет говорить. Я не знаю, как я могу помочь, когда меня столько времени держали в неведении!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже