– Дело не только в крови. Таким людям, как твой наставник, всегда сложно вступать в брак. Ты ведь не хуже меня знаешь его. Думать о внезапной и сильной любви, которая приведет Ши Мина к браку, – глупость. Он привык к свободе. Я не хочу обрекать его на брак с девушкой, за которой стоит сильная семья. Ху Янмей же прекрасно осознаёт все выгоды такого союза и никогда не посмеет перечить Ши Мину. Она согласилась даже принять его фамилию, чтобы ничто не напоминало…
Сначала Ду Цзыяну показалось, что брат сдавленно всхлипнул. Император замолчал, с тревогой всматриваясь в его лицо. Юкай запрокинул голову, избегая показывать свои эмоции. Сдавленный смех все-таки прорвался наружу – истерический, негромкий.
– Договаривай до конца. – Глаза Юкая повлажнели от смеха, когда он наконец опустил голову и в упор посмотрел на брата. – Может, все дело в том, что ты стараешься его власть передать в мои руки, а его лишить всех заслуг и отправить подальше? Боишься ли ты той власти, которая сейчас сосредоточена в его руках?
– Юкай! – повысил голос Ду Цзыян. Даже его безграничное терпение таяло капля за каплей. – Ты говоришь глупости. Я понимаю, ты привязан к нему, но у тебя есть свой долг, как и у каждого из нас. Долг Ши Мина – продолжить род, а Ху Янмей с достоинством приняла мою волю. Сколько раз твой наставник уже был ранен? Я прежде всего…
– Уж не выказываешь ли ты недовольство тому человеку, который привел войско к победе вопреки твоим бездарным приказам? – холодно проговорил Юкай, оборвав его речь на полуслове.
Тяжелая предгрозовая тишина окутала комнату.
– Позволь спросить, – неторопливо начал император, поправляя перчатки, – твои это слова или все-таки слова Ши Мина?
– У меня есть глаза. Я был там, Цзыян. Вся эта война не имеет смысла.
– Эта война имеет огромное значение. – Ду Цзыян прикрыл глаза и устало покачал головой. – То, что ты не хочешь разбираться в делах империи… нехорошо, но я понимаю, почему ты так считаешь. Я не пытаюсь никого наказать, Юкай. Ши Мин был одним из тех, кто поддержал меня, и без него нам с тобой пришлось бы бежать, спасаясь от желающих захватить власть. Так объясни мне, чем ты на самом деле недоволен? Правлением моим, выбором невесты, войной? Кажется, будто все, что я делаю, совершенно неправильно. Так скажи, как я должен поступать, чтобы было правильно?
Чем дольше говорил император, многословно, словно ребенку, объясняя положение дел и выгоды Ши Мина от брака, тем ниже опускал голову Юкай. Сгорбившись и выдвинув плечи вперед, он исподлобья наблюдал за братом, точно не слыша его слов. Ду Цзыян под этим холодным взглядом вдруг ощутил себя бабочкой, которую прикололи к бумаге булавкой.
– Этого я не прощу тебе, – коротко и глухо проговорил юноша, и глаза его разгорелись недобрыми огнями. – Он – моя семья. Больше не ты. Не смей обращаться с ним непочтительно.
Император молча смотрел на напряженного и рассерженного младшего Дракона. Смотрел на человека, которого защищал всю свою жизнь, на единственного, кто всегда оставался на его стороне и не заставлял сомневаться в своей преданности. Смотрел и понимал, что Юкай не слышит. Не слышит и не желает слышать ничего из сказанного, оглушенный неожиданными переменами, собственной жадностью или полудетской ревностью.
Как будто Ду Цзыян не с разумным и послушным братом говорил, а лбом пытался пробить стену.
– Юкай, – поднявшись, император сжал напряженные плечи юноши, стремясь успокоить, – я должен заботиться обо всех сразу. О Ши Мине и его будущем. О наших землях. О тебе. Ты должен отпустить его и остаться здесь. Ши Мин больше не может защищать тебя, ты сам должен научиться всему. Тебе придется жить во дворце и иметь дело с теми, кто с радостью воткнул бы нам нож в спину. Шесть лет прошло со смерти нашей матери, отца и братьев, всего шесть лет, а ведь их убийц так и не нашли. Если бы я мог, то прятал тебя вечно, но это невозможно. Тебе придется стать сильнее. Один я не справлюсь.
Юкай смотрел на старшего брата и медленно менялся в лице. Нахмуренные густые брови приподнялись, в длинных глазах застыло удивление.
Ду Цзыян замолчал, заметив странное выражение лица Юкая.
– Брат, – медленно начал Юкай, глядя на императора с беспокойством, – ты решил скрывать правду? Шесть лет – это слишком маленький срок, многие помнят, как дело было на самом деле.
– О чем ты говоришь? – переспросил Ду Цзыян, опуская руки.
Юкай повел плечами, словно стряхивая ощущение чужого прикосновения.
– Мама погибла давно, она была отравлена. Шесть лет назад была убита императрица, но мама была наложницей и умерла задолго до того… Ты ведь не мог забыть об этом?
Ду Цзыян с недоумением смотрел на брата и не произносил ни слова.
– Императрица и отравила маму, как только отец признал нас с тобой. Глаза, у нее были желтые глаза, поэтому и у нас они светлые, ты что, не помнишь? Ты здоров, Цзыян?
– Нет, – коротко качнул головой император, – нет. Ты просто перепутал. Убийцы…
Теперь уже Юкай ухватил старшего брата за плечи, оставляя на тонкой ткани темные полосы, и крепко встряхнул.