– Нет, старейшина, не зря, – Уинстон, как показалось Димитрию, искренне сочувствовал этому человеку несмотря на то, что он только что угрожал им. – Эти люди – они живы благодаря вам и вашим трудам, они…
– Вы знаете, как сложно было создать это поселение? – Старейшина продолжал говорить, не замечая никого вокруг: – Все, кто живут тут, – это потомки тех несчастных, кто бежал от Потока. Они с самого детства мерзли и голодали в Пустоши, а я находил их по одному, прячущихся и скитающихся, обещал им безопасность, говорил, что мы построим новый анклав, где будет всегда тепло и вдоволь еды, – он покачал головой. – Но их всегда было слишком мало, а зимы каждый раз уносили слишком много детей. Это место… – он обвел рукой своды храма. – Я боялся, что демоны придут за нами, поэтому выбрал предгорья, укромный городок, спрятавшийся в междуречье. Я думал, он станет для всех надежным убежищем… а он обернулся склепом. Тут никогда не бывает по-настоящему тепло, урожай не вызревает, дожди и ветры размывают и уносят то, что удается вырастить.
– Вы многое сделали, старейшина, – Ричард посмотрел на старика почти в упор, и тот был вынужден отвести взгляд от его холодных серых глаз. – Анклавы смогут позаботиться и о вас, и о ваших людях.
– Путь слишком далек, – слова старейшины все еще были полны горечи, но во взгляде появился какой-то огонек надежды. – А впереди зима, нам не дойти.
– Значит, вы перезимуете здесь, как делали десятки раз, соберете столько припасов, сколько сможете, и как только холода отступят, отправитесь в путь. – Димитрий подумал, что чем бы ни кончился их поход, теперь они точно не погибнут зря. Эти люди смогут спастись и обрести новую жизнь. – Мы оставим вам копию карты, на которой отмечен наш путь сюда, с источниками воды и местами для ночевок. Думаю, вы без проблем сможете вернуться обратно.
– Мы? Разве вы не пойдете с нами? – старик снова подозрительно прищурился.
– Нет, наша миссия еще не завершена, но мы будем рады встретиться с вами, когда вернемся домой.
– Да, ваша миссия, – старейшина кивнул, как будто вдруг вспомнил, кто они и что здесь делают. – Вы ведь отправились в путь, чтобы найти таких, как мы? Но вы нашли нас, разве этого недостаточно?
– Мы должны идти дальше, – с нажимом повторил Димитрий. – Мы хотели добраться до моря на западе и только потом двинуться в обратный путь.
– Далекая дорога вам предстоит… Но, возможно, вы вернетесь до настоящих холодов и перезимуете у нас. Все лучше, чем идти по снегам. А весной мы отправимся в Анклавы вместе.
– Мы еще не думали о том, как возвращаться, старейшина, но благодарю вас за ваше предложение, мы обязательно обсудим его.
– Подумайте об этом… – Старик снова склонился над картой с блестящими от восхищения глазами. – Вы не могли бы забрать этот меч и показать мне, где здесь находятся новые анклавы, а еще рассказать, кто там правит? Возможно, я знал кого-то, когда они были еще молоды…
Димитрий убрал меч в ножны, а Ричард начал водить пальцем по разложенной на столе карте и что-то негромко рассказывать про каждое место, на которое указывал. Димитрий решил не мешать им, спустился по ступеням и подошел к Уинстону и Мелони, так и стоящим в проходе между церковными скамьями.
– А почему наша храбрая принцесса ни проронила ни слова с тех пор, как мы пришли сюда? На нее это не похоже. – Он улыбнулся, глядя на Уинстона. Тот обернулся, чтобы посмотреть на девушку, и замер, словно громом пораженный.
– Мелони, ты в порядке? – Девушка стояла с широко открытыми глазами и смотрела куда-то в темноту, в которой терялась дальняя стена здания. – Вот черт! Неужели снова?..
– Они здесь, – ее голос звучал совсем не так, как обычно, словно из него вдруг пропала вся жизнь.
– Что? Кто? Что с ней, Уинстон?
– Я не знаю, но я уже видел ее такой, – он подошел к Мелони и хотел развернуть, но она была словно каменная, – тогда в лагере, прямо перед тем, как дозорные заметили Поток.
– Что?!
– Она знала, что они идут. Она говорит, что слышит их, – Уинстон пожал плечами.
– И вы говорите мне об этом только сейчас?! – Димитрий резко повысил голос, и его замечание достигло Ричарда, поднявшего голову от карты.
– Что у вас там случилось?
Никто ему не ответил, а Уинстон продолжал трясти Мелони.
– Мелони, очнись! Что ты слышишь? Расскажи нам!
После того как он окликнул ее в десятый раз, она медленно моргнула, сжала голову руками и помотала ею, как будто хотела вытрясти из нее что-то.
– Давай выведем ее отсюда.
Димитрий взял девушку под локоть с одной стороны, а Уинстон с другой. Они быстро пересекли темный холл и вышли через те же двери, что и заходили. Девушка понемногу пришла в себя, посмотрела на Уинстона полным боли взглядом и рухнула к нему в объятия, едва они оказались на улице. Он подхватил ее, не дав упасть.
– О боже, опять… – Ее била крупная дрожь, и слова из-за этого звучали неразборчиво. – Они снова идут за нами или, может быть, просто проходят где-то неподалеку.
– Откуда ты знаешь, Мелони? Что именно ты слышишь?