Я понимаю, что это копы, только когда тот, что слева, показывает свой значок и говорит мне, что он детектив Барлоу, а его напарник — детектив Харт. Оба мужчины чисто выбриты, в строгих костюмах и со свежими стрижками. Высокий, Харт, кажется старше; он чернокожий с морщинами вокруг глаз, и до сих пор он был тихим. Это его коллега, молодой белый парень с острыми карими глазами, который говорит все время.

Мое глупое сердце колотится, а монитор слишком громко показывает эту правду, с непрерывным писком, поднимаю трубку.

Дерьмо, дерьмо, дерьмо.

— Не нужно нервничать, мисс Леннокс, у нас просто есть к вам несколько вопросов.

Все, что я могу думать, это: Черт. Это. Мое сердце колотится, а писк продолжает выдавать мое возбужденное состояние. Раздражение переполняет меня до такой степени, что мне хочется сорвать пульсометры, и мне приходится прилагать все усилия, чтобы не сделать этого. Вместо этого я сосредотачиваюсь на том, чтобы успокоиться.

Я справлюсь. Все будет хорошо. Деклан вернется в любой момент.

У меня щиплет глаза, гадая, что подумает Деклан. Интересно, поверит ли он мне.

— Я плохо себя чувствую, — говорю я им прямо, но они не останавливаются. Они оба подходят ближе, окружая меня по обе стороны кровати.

— Мы слышали… у вас есть время ответить на наши вопросы? — спрашивает детектив Барлоу.

— Я очень устала и не думаю… — начинаю я, но они снова не понимают намека.

— Мы согласовали это с врачом, и это займет всего минуту. — Детектив Харт впервые заговорил, его голос стал гораздо более властным и низким, даже соблазнительным. Он застал меня врасплох.

С трудом сглотнув, я отвечаю:

— Одну секунду, пожалуйста.

Я начинаю стягивать одеяло вниз, а затем прошу их остаться наедине.

— Одну минутку, пожалуйста. Мне очень жарко. — Как всегда джентльмены, они поворачиваются. — Дайте нам знать, когда будете готовы.

Я ковыряюсь в телефоне, который мне дал Деклан. Мне неловко, как дрожат мои пальцы. С каждой секундой я выравниваю дыхание, я пытаюсь выглядеть хоть как-то, кроме как подозрительно, хотя я уверена, что именно это они обо мне и думают.

Я отправляю Деклану эмодзи красного флага. Я почти положил трубку, но потом решила записать эту чушь. Он точно узнает, что произошло. Я нажимаю на запись и немного жду.

— Вам не нужно писать своему адвокату, мисс Леннокс, — шутит Харт, когда прослушивание становится более чем очевидным.

Убедившись, что запись идет, я опускаю телефон на бок и кладу его экраном вниз, чтобы они не узнали, и снимаю свитер.

— Это не мой адвокат, детектив, — говорю я ему, выдавливая подобие улыбки. — Теперь можете повернуться. —

— Нужно было дать кому-то знать, что мы разговариваем? — спрашивает Харт, а Барлоу продолжает: — Это будет мистер Деклан Кросс?

Мое сердце делает рывок, и я прочищаю горло, когда чертов монитор выдает это. Оба мужчины смотрят на это, и это бесит меня. Как это, черт возьми, законно?

— Имеют ли мои текстовые сообщения значение для… того, зачем вы здесь?

Он начинает выпытывать у меня имя того, кому я написала, но я перебиваю его, спрашивая:

— Что все это значит?

Будь я проклята, если я им что-нибудь дам.

— Что случилось с твоими запястьями? — спрашивает Харт, и в его голосе больше беспокойства, чем любопытства.

Я чувствую, как кровь отливает от лица. Глотая, смотрю на него, пытаясь придумать ответ, и изо всех сил стараюсь не вспоминать воду. Клетку. Голоса, которых я не видела. Проклятый холод, который, как мне казалось, убьет меня.

— Самовнушение? — настаивает Барлоу, когда я продолжаю молчать.

— Если интересно, бондаж — мой любимый из всех извращений, — язвит мой внутренний голос.

Вся накопленная злость и разочарование вырываются наружу в потоке презрения. По правде говоря, копы не заслуживают этого. Они просто делают свою работу и не сделали мне ничего плохого. Я могла бы быть вежливой или промолчать. Но вместо этого не сдерживаюсь.

И я знаю почему. Я слишком стараюсь быть осторожной с Декланом. Слишком боюсь его разочаровать. Боюсь, что случится что-то ещё. Поэтому вся ярость, которую я держу глубоко внутри, находит выход.

— Я думаю, вам следует уйти, — говорю я им, и мой голос звучит гораздо сильнее, чем я ожидал. Особенно учитывая, как сильно болит мое горло. Сейчас оно не так уж и болит; полагаю, эти лекарства того стоят.

— Сначала у нас есть еще несколько вопросов, — говорит Харт.

— Где вы были последние две ночи? — спрашивает Барлоу.

— Твоя мать сказала, что искала тебя на работе, но тебя там не было. Тебя также не было в твоей квартире, — добавляет Харт.

— Прости… что? — Неверие накатывает на меня вместе с ознобом от лихорадки. Мне тошно. Бедная моя мать. Ни за что.

— Она позвонила и попросила подать заявление о пропаже человека.

Моя мать говорила с копами? Ни за что на свете. Я не верю в это. Мое сердце колотится, а этот чертов монитор заставляет меня закрыть глаза в полном презрении. Я едва могу дышать, и мне приходится держать все силы, чтобы не схватить телефон и не написать ей сообщение прямо сейчас. Мне нужно продолжать записывать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Как вам не стыдно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже