Когда все выпили и сели, к Златеку Лучезарному подвели вдову Зарека и двух его детей. Король выразил семье погибшего героя соболезнование и пообещал своё покровительство. И напомнил, что имя Зарека будет высечено на Скале Славы. Когда семья героя ушла, чтобы занять свои места за столом, король неожиданно обратился ко мне:

— Владимир! Сын рассказал мне, что гнездо ты уничтожил практически в одиночку. Твоё имя тоже будет высечено на Скале Славы. Это большая честь! Ранее ни один человек не заслуживал этого. И ещё Горек сказал, что вы с Ясной спасли ему жизнь, помогая отбить его от мглецов, рискуя своими жизнями. Я теперь ваш должник, вы можете просить у меня всё, что хотите.

— Мы спасали Горека не ради вознаграждения, а потому что были в одном отряде, — ответил я. — Уверен, он тоже рисковал бы жизнью, если бы понадобилось спасти нас.

— Да, — согласился король. — Горек такой. Но я всё равно хочу вас отблагодарить.

— Нам ничего не нужно. Горек сказал, что мы можем оставить себе зачарованную одежду и амулеты, это уже королевский подарок. Единственное, от чего мы бы ещё не отказались — это карта. Нам нужно перейти через горы, и без неё будет трудно. Ну и если продуктов в дорогу дадите, будем очень благодарны.

— Получите вы карту, — улыбнувшись, произнёс Зарек Лучезарный. — И продукты получите. А ещё я дам вам проводника. Без него вы в горах сгинете, никакая карта не поможет. Я вообще не представляю, зачем вы идёте на такой риск, но это дело ваше.

— От проводника мы точно не откажемся, — сказал я. — Благодарю тебя, король Златек!

После этого небольшого разговора правитель Дрекбора приступил к трапезе, и его примеру последовали все его подданные, которые ждали отмашки, не начиная трапезу раньше своего короля. Ну и я приступил к еде. Причём с удовольствием, так как изрядно к этому времени проголодался. Начал с жареного мяса, как и большинство горанов. И лишь Горек наворачивал какую-то кашу и закусывал её пареной репой.

Ели все медленно, не торопясь, переговаривались негромко, никто не шумел, не смеялся. Для человека это было непривычно — так праздновать, но горанам было явно хорошо. А когда примерно через полчаса объявили, что скоро начнутся состязания воинов и танцы, я понял: какое-никакое веселье всё же будет. Просто раскачивалось всё довольно долго. Ну а с другой стороны, никто никуда не спешил.

<p>Глава 21</p>

Примерно через час за столами почти никого не осталось: король со старшим сыном и все мужчины отправились смотреть состязания, а королева и все женщины, в том числе и Ясна — танцы. Мне не особо хотелось смотреть, как гораны швыряют, кто дальше, пудовые подковы и пытаются поднять и продержать над головой, кто дольше, шестипудовые щиты. Я позволил себе ненадолго задержаться за столом, чтобы подумать на относительно свежую голову, как и когда нам выдвигаться в путь. С картой и уж тем более с проводником задача упрощалась. По крайней мере, я очень на это надеялся.

— А ты не хочешь поучаствовать в состязаниях? — неожиданно раздался у меня за спиной голос Горека.

Королевич сел рядом со мной, на место Ясны, и, хитро прищурившись, добавил:

— Я могу договориться.

— Благодарю за такое заманчивое предложение, — ответил я. — Но пожалуй, откажусь.

— Почему?

— Не вижу смысла. Проиграю — будете надо мной смеяться, выиграю — обидитесь. Но в целом я хочу признать, вы умеете отдыхать.

— Отдыхать умеем, — согласился Горек и как-то совсем уж тяжело вздохнул. — Веселиться — нет.

— Да с чего вдруг нет? — удивился я. — Вон как весело: и танцы, и состязания.

— Это не веселье, — отмахнулся королевич.

— Не соглашусь.

— Потому что ты это всё первый раз видишь, для тебя всё в диковинку. А мне, знаешь, как это всё надоело, все эти танцы и состязания? Погоди, сейчас они ещё песню гор затянут. Примерно на час.

— Ну так научи их весёлым песням и танцам.

На моё предложение Горек лишь снова отмахнулся. Он некоторое время молчал, затем опять вздохнул и сказал:

— Завидую я тебе, Владимир. Тебя ждёт настоящее веселье: походы, битвы, приключения.

— Очень надеюсь, что ты ошибаешься, и меня ничего из этого списка не ждёт. Я сторонник другого рода веселий.

— Ну как же не ждёт? — искренне удивился Горек. — Ты собрался идти через горы, в которых живут шептокрылы, в Престольные земли, где полно чаровников, которые тебя ловят. Ты реально думаешь, что обойдётся без приключений и битв?

— Хотелось бы, — с робкой надеждой произнёс я.

— Нет, — отрезал Горек.

— Ты умеешь настроить.

— Не бойся, ты справишься, я чувствую это, и я видел, как ты себя вёл во время нашего похода. Ты храбрый и к тому же ты не пустышка.

— Может, всё же объяснишь, что это такое? А заодно про огневиков расскажешь?

— Давай потом, сейчас же мы веселимся.

— Ты минутой ранее сказал, что тебе невесело. Поэтому давай рассказывай. Или ты не собираешься сдержать слово?

— Гораны всегда держат слово! — обиженно произнёс королевич и насупился.

— Ну так пора это доказать делом. Я внимательно тебя слушаю.

— Что именно ты хочешь знать про чаровников?

— Ты говорил, что они не люди. Вот хотелось бы подробностей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелитель огня

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже