"What is it, brother?- Что это там происходит, братец?
What's it about?"Из-за чего такой шум?
"I don't know," said the man.- Не знаю! - ответил тот на бегу.
"Spies!- Фискалы!
Yaha!Доносчики!
Tst!Фьюить!
Spies!"Долой!
He asked another man.Джерри обратился к другому.
"Who is it?"- Кого это хоронят?
"I don't know," returned the man, clapping his hands to his mouth nevertheless, and vociferating in a surprising heat and with the greatest ardour,- Не знаю, - отвечал и этот и, приложив руки ко рту, заревел во всю глотку: - Фискалы!
"Spies!Фьюить!
Yaha!Фьюить!
Tst, tst! Spi-ies!"Долой! - перемежая свист и возгласы целым потоком самых отборных ругательств.
At length, a person better informed on the merits of the case, tumbled against him, and from this person he learned that the funeral was the funeral of one Roger Cly.Наконец Джерри попался человек более осведомленный о существе дела, и от него он узнал, что хоронят некоего Роджера Клая.
"Was He a spy?" asked Mr. Cruncher.- А он что, доносчик был?
"Old Bailey spy," returned his informant.- Доносчик из Олд-Бейли! - ответил осведомленный человек.
"Yaha!- Ого-го!
Tst!Фьюить!
Yah! Old Bailey Spi-i-ies!"Доносчик из Олд-Бейли!
"Why, to be sure!" exclaimed Jerry, recalling the Trial at which he had assisted.- А ведь верно! - вскричал Джерри, вспомнив суд, на котором он присутствовал.
"I've seen him.- Я его там видел!
Dead, is he?"Так он. Значит, помер?
"Dead as mutton," returned the other, "and can't be too dead.- Околел, падаль! Туда ему и дорога!
Have 'em out, there!Все бы они передохли!
Spies!Фискалы!
Pull 'em out, there!Эй, выволакивай его! Тащи вон!
Spies!"Долой фискалов!
Перейти на страницу:

Похожие книги