˗ Они на мечах работали. Пацан не уступал. Молодец! Бился по настоящему, но видно силенок не рассчитал. Ли немного разошелся и хотел ему особый финт показать, а тот не прикрылся, вот и получил.

˗ Плохо дело, ˗ обратился ко мне медик. ˗ Я не смогу его вылечить.

˗ К Йонге надо, ˗ высказал здравую мысль Линье.

˗ Так нету её ныне, ˗ сообщила Иза. ˗ Уехала.

˗ Куда? ˗ спросил капрал. Он был в полном отчаянии.

˗ А кто её знает? ˗ пожала кухарка плечами и вздохнула выдавливая жалостливую слезу. ˗ Помрет, парень.

˗ Помрет! ˗ меня словно кипятком ошпарили. В памяти мелькнула образ в капюшоне. ˗ Долго ждать будет. Живо повозку. Тент натяните, что бы не растрясти и сверху положите.

˗ Куда вы его? ˗ спросил медик.

˗ К жрицам, в Марбург.

˗ Не станут они его лечить, ˗ совсем потерялся капрал.

˗ А я попрошу, ˗ заявил я и зло добавил. ˗ Баб если хорошо попросить ˗ не откажут.

На повозке, в которой в замок привозили овощи, быстро натянули тент.

˗ Эйхлер, со мной.

˗ Может мне? ˗ попросился капрал.

˗ Пацанов учи, что бы не зевали! ˗ орал я как оглашенный. Дурь из нутра перла. Видно что-то из прошлого наружи рвалось. А что? Поди у этого прошлого и спроси.

Сперва ехали с осторожность. Но когда Тиму стало плохо, кровь пошла носом и стал задыхаться, тут уж я лошадок не пожалел. В город влетели, что батька Махно в Гуляй Поле. Стоптали пару гусей, месс грязью обдали, собачку рыженькую, что она на поводке выгуливала, переехали, только хвостиком мотнула. Капут собачке.

˗ Куда править? ˗ спросил я у медика поддерживающего Тима.

˗ Два квартал вперед! Сразу за ратушей! У них там охрана.

˗ Охрана…, ˗ я припомнил на пару выражений из репертуара школьников, осваивающих русский язык в родном дворе.

Через квартал за нами погнались пешие алебардисты. Их сержант, тряся пузом, зычно требовал остановится и грозил изрезать на куски. На втором квартале алебардистов сменили конные рейтары. Улица была узкой и потому обогнать нас погоня опасались. Правда впереди маячила ратушная площадь.

˗ Вы справитесь? ˗ спросил меня лекарь, сжимаясь в комок. Грозные рейтары совсем рядом.

˗ Справлюсь, ˗ заверил я его. ˗ Меня? Да на таком феррари? Не обставить ни кому!

Левое заднее колесо, феррари" подозрительно завихляло восьмерку.

˗ У тебя платок есть? ˗ спросил я лекаря и подхватил выкатившийся из под козел подгнившую свеклину.

˗ Что? ˗ не понял тот.

˗ Платок есть? Намочи его уксусом из моей фляжки, ˗ я швырнул через плечо корнеплод в ближайшего всадника. Овощное ядро врезалось в кабасетт преследователя и красиво, с багряными брызгами разлетелось во все стороны.

˗ Уксус ему не поможет, ˗ заявил лекарь.

˗ Мне дай!

Вылетели на площадь. Следующий рейтар набирал ход выскочить на перерез. Я поднял еще свеклину. Всадник чуть сбавил скорость и потянулся за пикой. Бью поганца на поражение. Подбитый овощем, он врезается в лоток с бижутерией. Пуговицы, бусы ˗ вверх и в стороны!

Заполучив платок, быстро потер щеку и потом, что бы не красоваться перед всеми наклонил голову набок и плечом прижал тряпку.

˗ Надо бы сразу в лечебницу. Не пустят они нас, ˗ завздыхал лекарь.

˗ Пустят! ˗ я хлестнул лошадей и заложил вираж.

В повозке треснула ось и колесо отделившись, помчалось дальше по улице.

Кренясь на бок вкатили во двор монастыря. Со всех щелей, из-за всех дверей и углов, к нам неслись вооруженные жрицы. Шустрые дамочки. Успели и рейтар отсечь ˗ нечего им делать в их владениях и нас в кольцо взяли не убежишь.

˗ Мать где? ˗ спросил я у жрицы.

Длинноногая Плакальщица наставила на меня острие совны. Я убрал тряпку от лица. В бесстрастных глазах девы возникло удивление.

˗ Мать где? ˗ спросил я спрыгивая с козел.

˗ У себя, ˗ ответила она склоняясь.

˗ Проводи! Пацана в лазарет! Лечить что б жив был! Ясно! ˗ забывшись, повернулся к медику. ˗ Жди тут.

Медик захлопал глазами как деревенский простак на представлении фокусника.

Прибывая в городе, я дважды имел беседу с матерью Лиеной, и дважды встречался с капитаном городской стражи, причем оба раза наша встреча с ним закончилась ссорой. Глупые речи о возмещении ущерба и выплат пособий по ранению его рейтарам просто смехотворны. Кроме того злополучное колесо ворвавшись на подворье, снесло поилку и, высоко подпрыгнув, влетело в окно спальни. Как раз в тот момент когда старый муж уговаривал молодую жену исполнить священный супружеский долг. Приперло старого! Выбив раму, колесо развалило дрессуар и сделав круг по комнате, сея хаос и разрушения, упало у ног старика. С перепугу тот и окочурился. Теперь его вдова второй день гуляла в цыганском таборе.

˗ Что и меня приглашает? ˗ спросил я у капитана. За что удостоился осуждающего взгляда.

˗ Мессир Туррен лежит один в покойницкой.

˗ А что ему остается делать? Предложите ему сгонять за женой. Или пригласите кого-нибудь за ним присмотреть.

˗ Мы не можем пригласить постороннего.

˗ Это почему?

Из сбивчивого рассказа капитана я уяснил, мессир Туррен помер когда придерживал (или демонстрировал) свое мужское естество. Т. е. в данный момент лежит, держась за посинелый хер рукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги