– Ничего, ровным счетом ничего! Она все равно вас проведет, заморочит вам голову, эта маленькая плутовка. Они – я говорю о парочке их друзей – постарались довести до совершенства то, что заложено в наших детях природой, теперь по уму им просто нет равных. Неудивительно, ведь мерзавцам попался на редкость благодатный материал! Теперь у Флоры есть повод считать себя оскорбленной, и уж она до конца использует такую возможность.
– Конечно, мисс. Но до
– Наговорит на меня своему дяде. Выставит меня перед ним подлой мерзавкой!
Я с удивлением увидела, что на лице миссис Гроуз выразилось замешательство, как будто она живо представила себе эту сцену между дядей и племянницей.
– А ведь хозяин такого высокого о вас мнения!
– Знаете, мне сейчас пришло на ум, что он избрал довольно странный способ продемонстрировать мне свое уважение! – рассмеялась я. – Но это к делу не относится. Разумеется, Флоре нужно избавиться от меня.
Миссис Гроуз тотчас подтвердила это:
– Только о том и говорит, что не хочет вас больше видеть.
– Стало быть, вы для того и пришли сейчас, чтобы поторопить меня в дорогу? – спросила я. Не успела она ответить, как я продолжила: – У меня есть предложение получше. Меня уже искушала мысль об отъезде, в воскресенье я была страшно близка к тому, чтобы осуществить ее. Но мы поступим иначе. Это
Услышав это, миссис Гроуз задумалась.
– Но куда же?..
– Подальше отсюда. Подальше от
– Только для того, чтобы пожаловаться на вас?..
– Зачем же, не только! Чтобы оставить меня здесь как лекаря и дать испытать одно средство.
Миссис Гроуз не поняла меня.
– Какое же у вас есть средство?
– Во-первых, ваша преданность. И еще преданность Майлса.
Она пристально посмотрела на меня.
– Вы не боитесь, что он?..
– Изменит мне невзначай? Нет, смею надеяться, он этого не сделает. Во всяком случае, попробовать стоит. Как можно скорее увозите его сестру и оставьте меня с ним.
Я сама не понимала, откуда у меня еще брались душевные силы, но гордилась собой, своей твердостью и хладнокровием и потому немного растерялась, заметив, что, похоже, не убедила миссис Гроуз.
– Разумеется, – продолжала я, – до отъезда Флоры брат и сестра не должны видеться наедине, даже мельком. – И тут я испугалась, что вдруг уже слишком поздно, хотя после возвращения с озера Флору не выпускали из комнаты. – Не хотите ли вы сказать, что они
Миссис Гроуз только вспыхнула в ответ:
– Ах, мисс, не такая уж я дура! Если и выходила куда, то всякий раз при девочке была горничная. Да и сейчас, хоть и оставила ее одну, а дверь заперла на ключ. И все же, мисс! – Ее явно что-то смущало.
– Что «все же»?
– Вы уверены в маленьком джентльмене?
– Ни в ком я не уверена, разве что в
Миссис Гроуз угрюмо посмотрела в окно на занимавшийся серый день.
– Ну и заговорил?
– Нет, хотя я и ждала, что это случится в любую минуту, однако мы промолчали, ни слова не сказали ни о болезни его сестры, ни об ее отсутствии, а потом поцеловались, пожелав друг другу спокойной ночи. Как бы то ни было, – продолжала я, – коль скоро Флора отправляется к дяде, то, прежде чем Майлс тоже встретится с ним, нельзя не дать ребенку хоть какой-то шанс, еще немного времени – тем более теперь, когда все так скверно обернулось.
Однако какие-то непонятные мне сомнения все еще смущали миссис Гроуз.
– Что значит немного времени?
– Думаю, дня или двух будет достаточно, чтобы Майлс заговорил. Если он признается, то будет
И тут лицо ее наконец прояснилось, и в знак согласия она протянула мне руку.
– Нет, я уеду, уеду. Сегодня же утром.
Но мне не хотелось, чтобы она думала, будто я принуждаю ее.
– Если, по-вашему, надо повременить с отъездом, я все устрою так, что Флора не будет меня видеть.
– Нет-нет. Всему виной это место. Малышка должна уехать отсюда. Ее нужно увезти. – Миссис Гроуз помолчала, хмуро глядя на меня, а потом договорила: – Вы правильно решили, мисс. Да я и сама…
– Что?
– Не могу здесь оставаться.
Она бросила на меня такой взгляд, что я чуть не подскочила от внезапной догадки.
– Неужели после вчерашнего вы
Она с достоинством покачала головой:
– Нет, я
– Слышали?