— Элис, — он нежно провел пальцами по лицу девушки, — посмотри мне в глаза, — она подняла взгляд, — я обещаю тебе, что в твоей жизни все сложиться замечательно и жить ты будешь с человеком, который любит тебя, а ты его.

— Ты думаешь, я полюблю Генри? — всхлипнула она.

— Увидишь, но, запомни, все устроится наилучшим образом. — Он отпустил девушку. — Думаю, пора спать. Я сейчас вернусь.

Даймонд вышел за постельными принадлежностями. Его не было минут десять. Когда он вернулся в комнату, Элис уснула на диване. Даймонд укрыл девушку, а сам сел за стол. Достав из ящика стопку бумаг, он задумался, а потом, отыскав чистый лист, стал писать:

"Доброе утро, Генри.

Я решила. Мой ответ — да.

Приходи сегодня вечером к родителям. Поговоришь с ними. Они не против, а только рады. Обговорите все детали, и сообщишь мне письмом. Я хочу, чтоб до свадьбы мы больше не виделись.

До встречи. С любовью Элис."

Даймонд написал два таких письма. Один запечатал, а второй положил в стол.

Поправив одеяло на Элис, он вышел с письмом.

Проснувшись утром, Элис не вставала, а просто лежала, смотря в потолок.

Уже вторую ночь она проводит в компании Даймонда. Она усмехнулась.

Она верила этому человеку, и верила, что все, что сказал он вчера, это правда. Хотя, конечно, она не понимала, каким образом все будет прекрасно. Но верить в это очень хотелось. И она верила.

Элис поднялась и села. Часы показывали, что уже начало десятого. В квартире было тихо.

Внимание Элис привлекли бумаги на столе. Конечно, это совсем не ее дело, чем занимается Даймонд, она поборола желание посмотреть, что это за бумаги. Вдруг девушка заметила на полу сложенный пополам лист. Она подошла, чтобы поднять. Элис вспомнила, что это то письмо, которое принес Генри тогда вечером. Она, не удержавшись, все же развернула письмо

"Мистер Уилл Даймонд, предлагаю вам по-хорошему убраться от сюда. Ваша деятельность здесь никого не устраивает, и, если вы не прекратите, то мы примем меры. Всего доброго "

Элис услышала, как хлопнула дверь. Она положила письмо на место и пошла на звук.

На пороге показался Даймонд. Он явно был чем-то доволен.

— Доброе утро, мисс Элис, — весело улыбнулся он.

— Доброе утро, Уилл. Ты ходил куда-то?

— А, да, по делам. — Расспрашивать его, конечно же было бесполезно — Как вам спалось?

— Очень хорошо, — она улыбнулась.

— Я готов вас проводить сейчас и объясниться с родителями за отсутствие их дочери ночью, — усмехнулся Даймонд.

— Их нет дома, поэтому тебе не придется ничего объяснять, — рассмеялась Элис.

— Это можно считать удачей.

Они вышли на улицу. Даймонд шел уверенно, но Элис чувствовала, что он напряжен. Утро было пасмурным, собирался дождь, поэтому на улице было пусто.

— Элис, что бы сейчас не происходило, ничему не удивляйтесь. Даже если вам кажется что-то весьма странным, делайте вид, что все в порядке. Договорились?

— Мне это все не очень нравится, но вам я верю.

Что произошло дальше Элис не поняла. Они шли по пустому переулку. Девушка мельком заметила на противоположной стороне улицы вдалеке непримечательного мужчину, как вдруг Даймонд схватил её и резко увлек за собой в щель между домов. Одновременно с этим раздался выстрел, а за ним еще один. И тут Элис увидела, как в руках Даймонда появился пистолет. Он осторожно высунул голову и оглядел улицу — никого не было видно. Тот единственный человек куда-то исчез.

— Элис, нужно срочно уходить, — бросил он, но девушка была в шоке, не понимая происходящего. Тогда Даймонд согреб ее и уверенно двинулся между домов. Элис машинально перебирала ногами рядом.

Они ушли довольно далеко от места выстрелов, когда Даймонд остановился. Элис потихоньку отходила от шока, но было очень страшно. Уилл видел, в каком состоянии находится спутница.

— Элис, — он взял ее за плечи, — все, хорошо, все в порядке? Ты нигде не ушиблась?

Девушка помотала головой. Уилл заботливо обнял её.

— Успокойся. Теперь все в порядке. Прости, что подверг тебя опасности.

— Это в тебя стреляли? Откуда у тебя пистолет? Ты его всегда с собой носишь? Что ты натворил? — посыпались на Даймонда вопросы.

— Элис, потом как-нибудь, — отмахнулся он. — Я хочу, чтоб ты как можно скорее оказалась дома. Пошли.

Даймонд выбирал дороги, где было больше скопление людей. Оставшийся путь все было спокойно, но Элис постоянно озиралась, а Даймонд был напряжен еще больше. Они подошли к дому Элис.

— Я проведу тебя до самой двери, чтоб точно быть уверенным, что с тобой все в порядке, — Уилл даже улыбнулся.

Уже у двери он напомнил:

— Помнишь, ничему не удивляйся. Тебя ждет сюрприз. Я приду сегодня или завтра и все объясню. И еще, скажи, что ты плохо себя чувствуешь и ни с кем не встречайся. Кроме меня, конечно же, — Даймонд снова повеселел.

— Я надеюсь, что подобных неожиданностей больше не будет, — Элис имела ввиду недавнее происшествие.

— Надеюсь, — улыбнулся тот. — До встречи, мисс Гролд. — И Даймонд быстрым шагом вышел за ворота дома. Элис осталась одна, совсем не понимая, что происходит.

— Элис, деточка — миссис Гролд бросилась к дочери с объятиями, — я так рада! Наконец-то это случилось!

Перейти на страницу:

Похожие книги