После десяти долгих мрачных лет Королева-Соловей обрела силы и начала собирать собственную армию. Битвы бушевали на побережьях, тысячи моряков и сотни кораблей гибли на скалах. Поля были вытоптаны сапогами воинов и копытами лошадей, но в конце концов перевес оказался на стороне королевы. Последняя битва была долгой и кровавой; она происходила в Золотых Топях, и в этом сражении был убит брат королевы. В конце концов черную армию изгнали, и враги бежали на кораблях. Королева-Соловей отправила за ними в погоню свой флот, и вторая битва произошла в море, во время жестокой бури; она закончилась тем, что темный флот выбросило на скалы, а Король-Олень оказался сброшен за борт. Так завоеватели были побеждены на суше и на море.

Короля-Оленя выволокли на берег и казнили за его преступления. Говорят, что труп его был сожжен, кости перемолоты в порошок, а отрубленную голову зарыли в неизвестном месте; где бы ни были похоронены останки этого злого существа, они до сих пор отравляют землю.

Королева-Соловей принесла тело своего брата на берег реки, и на том месте, где он покоится, теперь растет плакучая ива. Здесь Королева покончила с войной, заключила союз с остатками вражеской армии и поклялась в том, что до тех пор, пока ее потомки будут править страной, на этой земле будет царить мир».

Гравюра на дереве изображала Королеву-Соловья, величественную женщину в богатых доспехах, с суровым лицом и длинной косой. Хелльвир показалось, что Салливейн очень похожа на нее. Рядом, на следующей странице, иллюстратор изобразил Короля-Оленя на поле боя; он смотрел на Королеву.

Карета въехала на неосвещенную улицу, и Хелльвир могла различить только какое-то темное пятно, похожее на разлитые чернила. Судя по звуку, они ехали не по булыжникам, а по каменным плитам, и Хелльвир выглянула в окно. Они приближались к гавани. Снова появились фонари, и она взглянула на гравюру. Король был безобразным и горбатым; на нем были ржавые, помятые доспехи, у пояса висел огромный меч с зазубринами. У него был крючковатый нос и длинные нечесаные волосы. На щите была выгравирована злобная морда оленя с острыми рогами. Хелльвир провела пальцем по рогам оленя и почувствовала, как часто бьется сердце. Тело горело – не только от лихорадки, но и от волнения. Вот оно, решение. Ответ был прямо перед ней.

Эльзевир осторожно потянул ее за волосы.

– Рогатый король в черном плаще с черным сердцем, – произнесла Хелльвир, гладя ворона по голове. – Тебе это никого не напоминает?

– Похоже на существо из потустороннего мира, которое ты мне описывала. На человека с черными глазами.

– Да, – мрачно сказала Хелльвир. – Похоже на того, кого я называю Смертью.

Карета остановилась в начале пирса, и кучер помог Хелльвир выйти. Она заплатила ему и огляделась. Родных нигде не было. Туман сгущался, сильно пахло морской водой, и Хелльвир, проведя языком по губам, почувствовала вкус соли. Из тумана доносились приглушенные звуки: звон колокола, голоса рыбаков, бесконечный плеск и глухой стук лодок, качавшихся на волнах у причалов.

Послышались приближающиеся шаги, и она напряглась, но потом узнала массивную фигуру – к ней бежал отец. Когда он вошел в круг света от фонаря, она увидела, что он очень бледен. Его лицо было мрачно. Прежде чем она успела произнести хоть слово, он бросился к ней и прижал ее к себе.

– О, благодарение богам, – выдохнул он, не разжимая объятий. – Я думал, они и тебя схватили.

Случилось худшее. Хелльвир похолодела.

– О чем ты? – воскликнула она, высвобождаясь из его рук. – Кого схватили? Что произошло?

– Фарвора и Калгира, – сказал отец. – Они не успели уйти вовремя. Их арестовали по обвинению в государственной измене.

<p>Глава 19</p>

Фарвор любил дух города. Здесь пахло совершенно иначе, чем в деревне с ее ароматами смолы, сосновых иголок и сена. В Рочидейне прежде всего чувствовался запах моря, к которому примешивались нотки сырости и плесени, исходившие от древних зданий, ароматы цветов и фруктов из садов. Он шел по парапету, широко разведя руки, чтобы поддерживать равновесие. Откинул голову назад, сделал глубокий вдох, потом медленно выпустил облачко пара и закрыл глаза, подставив лицо холодному осеннему солнцу. Издалека доносилась музыка – в каком-то особняке на берегу канала устраивали прием. Вокруг него, в садах Редейонов, щебетали птицы.

– Ты даже не представляешь, как мне хочется спихнуть тебя в воду, – сказал Калгир.

Фарвор улыбнулся.

– Только попробуй, отправишься вместе со мной, – ответил он.

Открыв глаза, он взглянул вниз, на молодого рыцаря, который стоял, опираясь локтями на парапет и глядя на отражение солнца, плясавшее на воде. Его светлые волосы блестели.

– Поднимайся сюда, – предложил Фарвор, протягивая руку.

Калгир печально улыбнулся и покачал головой.

– Ты должен помочь мне уложить вещи, – мягко попросил он. – Скоро нужно уходить, а мы еще не собрались.

Фарвор легкомысленно хмыкнул.

– Вещи могут и подождать еще несколько минут. Я должен попрощаться. А ты попрощался с теми, с кем хотел?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Raven's Trade

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже