Из полусна меня вырвала пронзительная сирена, которую я раньше никогда не слышал. Казалось, она проткнула сознание, вытащив меня из этого едва начавшегося сна и вернув в странную, пугающую реальность нового мира. Я огляделся: почти все в салоне встревоженно крутили головами и старались понять, что происходит. Лишь офицер, сидевший в носовой части, продолжал невозмутимо читать какую-то книгу или брошюру, словно для него это было делом привычным.

— Не дрейфь, — отозвался Майк своим привычным весёлым тоном. — Каждая высадка у них с этими сиренами и красными мигалками. Пафос, да и только!

Я повернулся к нему, а Майк подмигнул, откинувшись на стенку судна и прикрыв глаза. Как ему удавалось так спокойно дремать при завывающей сирене и мигающих красных лампах, оставалось загадкой. Видимо, придётся привыкать к этому и мне.

Неожиданно судно накренилось и начало снижаться по крутой дуге, затем резко провалилось вниз и столь же резко остановилось. Все, кто сидел внутри, включая невозмутимого офицера, рывком наклонились вперёд, но ремни не дали нам вылететь из кресел.

— Прибыли, — объявил Майк почти торжественно, отстёгивая ремни. Я последовал его примеру, аккуратно передвинул автомат к ногам, чтобы не мешал.

Офицер тем временем захлопнул брошюру, поднялся и направился к аппарели. После нескольких манипуляций с рычагами она начала медленно опускаться, впуская в салон порыв тёплого влажного воздуха. Ни сирена, ни красные лампы при этом не отключились — судно продолжало выть, будто предупреждая о чём-то.

Я не спешил вставать, ожидая дальнейших указаний, но приказа не прозвучало: когда аппарель наконец заняла нижнее положение, офицер просто вышел наружу и исчез из поля зрения.

— Пора, — сказал Майк, и, судя по движению губ, я понял его слова лишь благодаря тому, что сидел рядом — сирена уже надрывалась на всю мощь.

Первые ряды бойцов, те, что ближе к выходу, начали подниматься и выстраиваться в небольшую очередь, как если бы готовились к прыжку. Я на миг ощутил дезориентацию: мы же, по идее, были на земле, а не в воздухе… Но всё вокруг выглядело не так, как я привык. Бойцы по одному, без лишних приказов, двинулись к выходу. Я тоже поднялся, стараясь прислушаться к себе — внутри царили тревога и смятение, а внешне я пытался держаться спокойно.

Наша группа небольшими шагами продвигалась к аппарели, пока не настала моя очередь выходить. И тут меня словно окунули в иной мир: за порогом судна открывался потрясающий пейзаж. Высоченные заросли, больше похожие на сплошные джунгли, тянулись сколько хватало взгляда. Кроны и лианы уходили далеко вверх, отчего казалось, будто деревья и кустарники достигают двадцати метров в высоту, а то и больше. Я стоял, раскрыв рот от изумления: такого я не видел ни в реальном мире, ни на картинках, ни в кино.

Сзади меня кто-то подтолкнул — на этот раз это оказался не Галуш. Я сделал шаг вперёд, но не смог оторвать глаз от сюрреалистичного пейзажа. Влажный, жаркий воздух пропитался запахами неизвестных растений, а под ногами сгустилась тёплая, почти болотная почва.

Мы выстроились, словно на обычном построении, в три шеренги. Впереди нас стоял офицер, спокойно оглядывая каждого, кто проходил мимо, но не давая ни замечаний, ни приказов. Наконец, когда мы, будто послушные овцы, вытянулись в требуемом порядке (а я снова оказался в первом ряду), он оглянулся, сделал пару шагов в сторону и произнёс ровным, почти равнодушным голосом:

— Учения по стандартной схеме: раздел три, параграф один. У вас на это пять минут. Затем я назначу командиров, и соберём отряды по шесть человек. Задача на сегодня — разведка квадрата номер восемь. Командирам будут выданы инструкции и карта. Вольно, разойдись.

С этими словами строй мигом рассыпался: солдаты разошлись в разные стороны, словно осколки разбитого стекла. Я же остался стоять, не понимая, куда двигаться — взглядывал то на офицера, то на других новобранцев, которые уже начали обсуждать, что к чему. «Надо бы прочитать раздел три, параграф один, — пронеслось у меня в голове. — А то и знать не буду, что делать».

Справа ко мне опять подошёл Майк. Он положил руку мне на плечо и кивнул, приглашая отойти в сторону.

— Пойдём, боец, — усмехнулся он. — Почитаешь потом, а я тебе коротко расскажу суть. Всё равно в бумагах всё запутанно, а на деле делаем по-своему.

Его панибратский тон меня уже слегка раздражал, но я сдержался. Майк, похоже, единственный, кто здесь ведёт себя дружелюбно. Да и чего ему меня подставлять, если мы в одной лодке… Или не совсем?

Тревожные мысли ненадолго окутали разум, но я отогнал их и последовал за Майком. Мы обошли нашу летающую посудину, что приземлилась аккурат на самой границе бескрайнего леса. Отсюда открылся вид на нечто вроде небольшого форта или старой башни. Посреди расчищенного от деревьев участка высилось невысокое каменное здание, по виду напоминавшее миниатюрный замок. Вокруг него стояли полусферические металлические ангары и вытянутые смотровые вышки, резко контрастирующие с этим «замком» в центре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже