— Чарли? — Перегнувшись через стол, он касается моей руки. — Ты выглядишь… злой, что ли. Что-нибудь не так?

Очень хитроумно. Пытается переместить фокус на меня. Как будто проблема во мне.

— Все «так», выражаясь твоими словами, — огрызаюсь я, отнимая руку. — Ты сказал, что хотел поговорить со мной. Так говори.

— Ладно, — продолжает Джош. — Как скажешь. Кстати, угадай, кого я встретил?

— Почему бы тебе просто не сказать? — откликаюсь я, принимая кофе из рук точной копии Сандры Ди . Раскрываю пачку сахарозаменителя и высыпаю в чашку. — Но прежде чем ты скажешь, — медленно добавляю я, — позволь задать тебе один вопрос.

Вскинув брови, Джош выжидательно смотрит на меня.

— Несколько дней назад, — продолжаю я, отложив ложечку и холодно глядя Джошу в глаза, — ты сказал мне, что никогда не слышал о Мэке Бриггсе. Так откуда же теперь, вдруг, удивительным об разом ты узнаешь о том, что он умер, и о том, когда и где похороны? — Ну что, подловила я тебя.

Только вот Джош не выглядит пойманным в ловушку. Он тянется к портфелю в углу скамейки, достает оттуда газету и протягивает мне.

Газета называется «Вермонтский индепендент» и, судя по выходным данным, издается в Монпелье для южной части Вермонта. А на первой странице — огромный некролог о почетном жителе штата. О нелюдимом, но так любимом всеми бывшем главном директоре, и так далее и тому подобное, Маккензи Бриггсе.

— Мне доставляют «Индепендент» в Бэкстер, — разъясняет Джош, — подписался, просто чтобы быть в курсе, что у нас там творится. Вот и увидел некролог. — Он забирает газету обратно. Ну что ж, достойный ответ, думаю я.

— Понятно, — отвечаю так, словно этот вопрос вовсе не был для меня важен. — Так ты говорил мне… что кого-то встретил на похоронах?

— Ну да, — отзывается Джош с горящим взглядом. — И подумал, тебе это может показаться интересным. Собирался позвонить тебе сразу после того, как похороны закончатся, а ты оказалась там!

Не пойму, почему Джош ведет себя так, словно между нами по-прежнему все прекрасно. Разве ему не следует, по крайней мере, защищаться активнее?

— Так вот, — продолжает Джош, — я видел… Уэса Расмуссена. Разве не странно? С какой стати Расмуссену появляться на похоронах Мэка Бриггса? Что Расмуссен был знаком с Форманом, по «Азтратеху», это ты и так знала. И знала, что Формана и Бриггса связывала переписка. Но я решил, что тебе будет любопытно получить явное доказательство того, что и у самого Расмуссена были какие-то дела с Бриггсом.

Я слишком ошарашена, чтобы отвечать, и Джош рассказывает дальше, размахивая чайной ложечкой.

— Знаю, знаю. Мне лучше предоставить расследование опытному репортеру. Но вот еще кое-что, — говорит он. — Надеюсь, тебя это не расстроит: я подошел к Расмуссену и сказал ему, что Брэд Форман наш общий знакомый. Просто хотел посмотреть, как он отреагирует. И вот что самое поразительное: он узнал во мне преподавателя английского. Кто мог рассказать ему обо мне? И зачем?

Ох, да он неотразим. Этот Джош просто-напросто неотразим. Вот только сейчас его хитроумной легенде предстоит развалиться на кусочки под грузом его собственной неуклюжести — и мне остается лишь слегка подтолкнуть этот ненадежный карточный домик.

— Значит, ты подошел к Уэсу Расмуссену, — говорю я. — Интересно. А как ты узнал, что это он?

Джош снова выглядит озадаченно.

— Я тебе о нем не рассказывала, — продолжаю я, скрестив руки перед собой. — Выходит, ты знал его еще до этого, не правда ли? До нашего длинного разговора в машине, когда ты так заинтересовался моей историей. Когда пытался выяснить, как много мне известно.

— О чем ты? — спрашивает он и наклоняется ко мне, облокачиваясь на стол. — Разумеется, это ты рассказала мне о Расмуссене. Не помнишь? Ты рассказывала о «Миранде» и обо всех ее владельцах.

— Я… — пытаюсь перебить его.

— Что все это значит, Чарли? — Взгляд Джоша ожесточается. — Почему ты ведешь себя так, словно я в чем-то виноват? Как я мог узнать о Расмуссене, если ты мне о нем не говорила, черт возьми?

В этом я не могу ошибаться. Я вывела его на чистую воду, и теперь остается только продержаться до конца и добить его.

— Вы знакомы еще с того вечера, который он устраивал! — парирую я. — Там же ты познакомился с Брэдом, помнишь? На званом обеде — организованном Расмуссеном. А потом ты передавал ему все сведения, которые поверял тебе Брэд. И когда ты узнал, что я интересуюсь спамом, то и меня заставил распустить язык. Что он пообещал тебе взамен, льготные цены на акции «Азтратеха» или еще что-нибудь?

Мое блистательное разоблачение почему-то не повергло Джоша в трепет. Он отпивает еще немного кофе, берет ложечку и медленно помешивает оставшуюся на дне гущу.

Когда наконец Джош поднимает на меня взгляд, по его лицу нельзя догадаться, о чем он думает. Он убирает с коленей салфетку и кладет ее на стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги