Истерил мужик на наших зазеркаленных городовых. Зубастые ящеры которых, зловещим шипеньем и частым клацаньем жутких челюстей, принуждали впряженных в фургон и трясущихся от ужаса лошадок пятиться в обратную сторону, постепенно подкатывая таким макаром пузатое транспортное средство боковой дверцей к нашему подъезду. Хотелки же самого бородатого «водилы», отчаянно охаживающего вожжами крупы и спины своих перепуганных животин, напрочь игнорились восседающими на грозных ящерах белошкурыми исполнителями воли розоволосой «госпожи», доводя тем самым последнего просто до белого каления.
— Произвол! Я буду жаловаться гранд-мастеру ордена! Знайте: это вам просто так с рук не сойдет!..
— Любезный, право слово, что ж ты так разорался-то из-за сущего пустяка? — с порога окликнула крикуна Линда, переключая на себя внимание краснощекого бородача.
— А вы еще кто такие⁈ Вы что ли с этими в сговоре?..
— Ну разумеется, — хмыкнула розоволосая стерва и, мгновенным рывком переместившись на козлы к бородачу, сунула тому под нос маленькое зеркальце.
— Добро пожаловать в нашу славную компанию, дружище, — через пару секунд по-свойски подмигнула притихшему крикуну Линда, стряхивая с ладони остатки зеркальной пыли. — Тебя, кстати, как звать-то?
— Энтон, — покорно проблеяла очередная жертва зазеркаливания.
— Ну а меня можешь называть: госпожа Линда.
— Понял, госпожа Линда.
— Энтон, ты тут какими судьбами? Просто катаешься, или по делу?
— Меня наставник послал сюда, госпожа Линда. Чтоб из «Ворона» паломников, за день скопившихся, забрал. И доставил, значится, всех в целости и сохранности на загородную резиденцию нашего славного ордена.
— Как это из
— Ну как же?.. — растерянно пожал плечами бородач. — Вы разве не знаете? «Серый ворон» — постоялый двор в Вээле, находящийся под патронажем ордена Сумрака.
— Да я угораю, — хмыкнув, Линда хлопнула бородача по плечу. — Знаю конечно… Короче, забей на паломников. На сегодня ты, со своим транспортом, поступаешь в наше с Сергеем распоряжение… Сергей, кстати, это вон тот парень, — она рукой указала бородачу на меня. — Не гляди, что молод, так-то он важная птица. И обращаться к нему следует: господин Серж. Это понятно?
— Да, госпожа Линда. Как прикажите, госпожа Линда.
Я кивнул в ответ на почтительный поклон бородача.
— Ну раз договорились, то вот тебе первое задание. Отвези-ка нас, дружище Энтон, сперва в Колизей, — распорядилась Линда и лихо спрыгнула с подножия козел возницы на брусчатку мостовой. — Ты, надеюсь, в курсе: где местный Колизей? — строго уточнила она снизу, обернувшись.
— Разумеется, госпожа Линда, — поспешил заверить ее бородач.
— Грофс, Тракус, вас это тоже касается, — грозно зыркнула розоволосая и на белошкурых городничих, прекративших во время ее беседы с Энтоном шугать лошадок, и отдалившихся на своих грозных ездовых ящерах на пару метров от фургона. — Будете сопровождать нас по дороге в Колизей.
— Так точно, госпожа Линда! — дружно отрапортовали городовые, заставив своих ящеров приподняться на мощных задних лапах и злобно ощериться по сторонам.
Внутри пузатого экипажа, куда мы друг за дружкой тут же забрались через боковую дверь, оказалось на удивление просторно и комфортно. Размеры мягких, широких диванчиков в разных концах салона позволила нам втроем шикарно устроиться друг напротив друга (мы с Линдой вдвоем на одном диване и консьерж Фривз в одиночку на противоположном) и даже вытянуть перед собой ноги, без опасения уткнуться носками обувки в соседа напротив.
Тронувшееся, как только мы расселись внутри, транспортное средство по булыжной мостовой покатилось неожиданно плавно и ровно, без намека на ожидаемые грохот и трясучку, хотя на цельнодеревянных колесах фургона не было и намека на амортизирующие жесткость колеса спицы и сглаживающую неровности дороги резину покрышек.
— В общем, вот что мне удалось выпытать у старины Фривза, пока, после своей сумасбродной выходки, ты пребывал в отключке, — едва мы уселись рядом, Линда начала делиться обещанной информацией. — Тенью, вдогонку за которой отправили сюда нас с тобой, является некая льера Вариэль. Это чистокровная эльфийка, квартира которой более года простояла пустующей, и где, как ты понимаешь, мы недавно следом за хозяйкой очутились… Вообрази же шок нашего консьержа, — кивок на беззаботно посапывающего в обнимку с ружьем Фривза напротив, — когда примерно за полчаса до нашего фееричного выступления внизу сгинувшая на целый год потеряшка-Вариэль вдруг, как ни в чем не бывало, спокойно спускается по подъездной лестнице вниз, кивает консьержу и тут же сваливает на улицу…
— Льера Вариэль, говоришь, — перебил я рассказчицу припомнив одно пикантное свое приключение полугодичной давности. — Не поверишь, но я, кажется, знаю: о ком идет речь.
— Сережа, ты меня пугаешь, — хмыкнула Линда. — Она ж эльфийка их параллельной реальности.
— Но, ведь, более года гостила в мираже Хозяина. Где был так же и я, — хмыкнул в ответ.
— Так, так. Ну-ка, ну-ка…