– Клэр, не стоит, у тебя же с «Драконом» связаны не лучшие воспоминания.

Телефон Джексона переключился на голосовую почту, поэтому я сбросила звонок и решила написать ему эсэмэс.

Клэр крепко сжала руль, и я увидела, как у нее округлились глаза, но она отмахнулась от моих слов:

– Да все нормально, я поеду. Все будет хорошо.

Не знаю, кого она пыталась убедить – меня или себя.

<p>Глава 26 </p>

Не стоит ездить быстрее, чем летает твой ангел-хранитель.

Мать Тереза

~ Джессика ~

Пока Клэр собиралась, я снова позвонила Джексону и на этот раз оставила сообщение, затем позвонила папе и сделала то же самое, сочтя, что этого будет достаточно. Не дозвонившись, я всегда оставляла сообщения, когда отец и брат на дежурстве, тем более в праздничные дни, когда пьяные водители как один норовят отметить День благодарения, врезавшись в дерево.

Покончив с информированием представителей правоохранительных органов моей семьи, я подняла голову и увидела Клэр, выходившую из дома. Она несла два пистолета.

Подруга молча открыла дверь, перегнулась через меня и положила пистолеты и запасную обойму в бардачок. Затем она села, пристегнулась, повернула ключ и сдала назад, пока не выехала на дорогу. Все это время я смотрела на Клэр квадратными глазами, гадая, что на нее нашло.

Минуты через две я все же спросила:

– Что с тобой?

Клэр покосилась на меня.

– Я туда не сунусь без оружия.

– Клэр!

– У меня есть разрешение на скрытое ношение оружия.

– У меня тоже, но я же не беру пистолет в бар!

– А я вот не стану полагаться на удачу.

– Я же сказала, что поеду сама!

Клэр притормозила у знака STOP – одна дорога вела в Грин-Вэллей, другая – в горы, к «Дракону», – и повернулась ко мне. Челюсти сжаты, в глазах решимость, но паника, проступавшая под ее обычным спокойствием, невольно завладела ситуацией.

– Послушай, я их знаю, я там выросла. Из этого гадюшника так просто не выбраться. Мы не сунемся без четкого плана, оружия и продуманных путей отхода, а одну тебя я туда не пущу.

– Я позвонила брату и папе, они знают, куда мы направляемся. Не полные же идиоты эти «Призраки», чтобы нападать на дочь шерифа!

– Детка, они достаточно тупы и опасны, чтобы напасть на кого угодно.

– Тогда что делать? Будем ждать Джексона или папу?

Клэр вздохнула, сжимая и разжимая пальцы на руле, и свернула на шоссе, ведущее в горы.

– Нет, нужно вытаскивать Тину, пока не поздно.

– Как так – поздно? Может, позвонить 911?

Клэр поколебалась и покачала головой:

– В полицию позвоним, когда до бара доедем, но, может, до этого и не дойдет. Вдруг угроза, что твой брат и отец уже едут, заставит их отпустить твою дуру кузину. Да и со мной не захотят связываться – во всяком случае, по-серьезному.

– Как тебя понимать?

– Я знаю слишком много их секретов.

* * *

Въехав на парковку перед «Драконом», Клэр выбрала место с краю, подальше от мотоциклов. Было холодно – ведущий прогноза погоды по телевизору сообщил о снежных осадках в горах. Едва я вылезла из машины, порыв холодного ветра растрепал мои волосы.

Скоро начнутся снегопады, опадут последние листья, и осень закончится. Мне будет не хватать ярких красок, но я уже ждала белоснежного покрывала зимы. Это подойдет к моему настроению.

Клэр переложила пистолеты вместе с запасной обоймой в задние карманы джинсов и прикрыла объемным свитером. Взявшись за руки, мы двинулись ко входу. Точно не скажу, кто из нас первым вылез из машины, но я радовалась, что Клэр рядом. Я никогда здесь не бывала, хотя и знала, что бар построен на вершине самой высокой из окрестных гор. В Грин-Вэллей все знали, где находится «Дракон», что собой представляет и что его нужно обходить стороной, если не ищешь неприятностей.

На входе был нарисован огромный дракон, причем не дружелюбное лохматое китайское чудище, в которых переодеваются на парадах, а зловещий, с металлическими шипами на хвосте и голове, вроде рогов; вместо когтей железные шипы. Неизвестный художник запечатлел дракона в процессе отрывания головы человека – кровь очень реалистично лилась из-под лап мистической зверюги. Искусство, блин.

У клуба рядами стояли мотоциклы, а само здание вибрировало от громкой музыки. В окошке неоново светилась грубая эмблема «Железных призраков», а рядом мигали еще две –BUDиJack Daniel’s.

Тяжелый рок, фреска с драконом-людоедом и ряды мотоциклов в сочетании с нарочито суровым видом неотделанного бетонного куба производили не самое приятное впечатление, но вокруг было чисто, а по периметру парковки росли деревья и густой кустарник.

Не успели мы дойти до входа, как из-за угла показались двое байкеров, явно увлеченные спором и явно приходившиеся родней великанам. Это были не просто здоровяки, а какие-то гиганты. Рост баскетболистов и плечистость игроков в регби – я была на фут ниже меньшего из них. Клэр тоже их заметила, потому что сразу остановилась, дернув меня за локоть.

– Все, пришли, – сказала она, хотя до входа было еще футов двадцать.

Я вопросительно взглянула на подругу. Клэр неотрывно глядела на байкеров, и напряженная поза выдавала готовность бежать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Уинстон

Похожие книги