Бритва кивнул. Лицо его осталось бесстрастным.

– Тогда твой брат сядет в федеральную тюрьму. Но сперва мои ребята хорошенько отделают вас.

– Нет, – повторил я. – Не будет ни тюрьмы, ни черепах.

– Ты хочешь назвать мне убедительную причину, сынок? – В голосе Бритвы впервые появились какие-то модуляции, будто ему стало интересно, чем я могу его удивить.

– Да.

– И что это за причина?

– Когда Джетро оборудовал тайники, он уведомил об этом полицию. Приложил фотографии машин, их номера и черным по белому написал, что тайники предназначаются для перевозки наркотиков.

Глазки Бритвы еле заметно сузились, а на губах проступила легкая улыбка:

– Правда?

– Да.

– Если это правда, почему полиция еще не вмешалась в наши дела?

Я промолчал, вспомнив о конфискованной изоленте Клетуса. Брат явно считал, что наш разговор записывается. Я не хотел говорить ничего дискредитирующего.

– Нет ответа, значит? – Улыбка Бритвы стала шире.

К моему облегчению и удивлению, Клетус шагнул вперед и ответил за меня:

– Полиция не вмешалась, потому что их проинформировали, но они об этом еще не знают. Заказное письмо лежит в одном из отделений за чертой города, а у нас остались копии, включая квитанцию трехлетней давности с отметкой о доставке. Все, что нам нужно, – позвонить в то отделение. Или же вы можете нас убить.

– Повтори? – Репо слез со стула и подошел, остановившись возле своего босса.

– Убить нас, – произнес Клетус громче. – Если вы нас убьете, полиция будет автоматически оповещена о местонахождении заказного письма… равно как и о других ваших занятиях.

– Каких еще занятиях? – поинтересовался Репо.

– У меня, видите ли, есть хобби – тайная слежка. И мне почему-то кажется, что никто в этой комнате не хочет, чтобы полиции стало известно, что случилось два года назад в ночь на седьмое января.

Улыбка Бритвы растаяла.

– Ты мне угрожаешь, мальчик?

– Не то чтобы угрожаю… – начал Клетус, и я понял – пора вмешаться, пока Клетус не пустился в объяснения семантических различий между фактом, обещанием и угрозой.

– Мы пришли не угрожать, а отклонить ваше предложение. Если попытаетесь давить, то не оставите нам выбора, и мы обратимся в полицию. – Я говорил спокойно, потому что президент клуба плохо реагировал на путаные и резкие фразы. – По понятным причинам мы бы предпочли этого не делать. Если вы оставите в покое нас, мисс Джеймс и мисс Макклюр, нам не будет смысла связываться с копами.

Глаза Бритвы сверкнули, и я сжал челюсти, понимая, что сейчас начнется. С этого психа станется удерживать дочь шерифа против ее воли, а может, и чего похуже.

– Ты же не думаешь, что вы вот так просто выйдете отсюда? Не могу же я отпустить вас без сувенира!

Страх во мне смешивался с облегчением: мы отсюдавыйдем. Не выползем, не на носилках укатим, а выйдем.

Если верить слухам, памятным подарком, которым Бритва одаривал недоброжелателей, был один или несколько порезов бритвой, обычно на спине и обычно в виде косой решетки. Иногда он вырезал свое имя. Я готов был потерпеть, если потом мы все, особенно Джесс и Клэр, выберемся отсюда.

Я почувствовал (а не увидел), как рядом напрягся Клетус, готовясь возразить. Я поднял руку, чтобы он попридержал свою гневную речь, и обратился к президенту клуба:

– Прекрасно. Надо же тебе сохранить лицо. Это справедливо.

У Джессики вырвался полузадушенный писк, но я удержался и не поглядел на нее.

– Это несправедливо, – возразил Клетус сквозь зубы.

– Я готов. – И шагнул вперед.

– Дуэйн… – начал Бо, и хотя его, видимо, затрясли остальные, договорил: – Давай лучше я.

На мое плечо легла рука. Обернувшись, я увидел непривычно серьезного Джетро.

– Тогда уж лучше я.

– Нет! – крикнула Клэр, вскочив с дивана. Джесс тоже встала. – Мы уйдем без подарков! Сегодня этого дерьма не будет!

– Дражайшая дочь, я не имел в виду, что ты уйдешь. Помнишь мои слова? Если хоть раз сюда вернешься, здесь и останешься. Тут твой дом.

Клэр покачала головой и медленно подняла руку, сжимая пистолет. Джесс, хоть и испугалась, выглядела очень уверенно. Более того, она тоже подняла руку, в которой оказался такой же пистолет.

– Почему не обыскали? – обрушился Бритва на Сома и второго амбала. – Больные, что ли, блин? Чтобы моя дочь – и без оружия?!

Сказать, что я обалдел, – это ничего не сказать.

– Мы уходим, Уинстоны с нами, и сегодня ты никого не порежешь, – до жути спокойным голосом сказала Клэр.

– Ты испытываешь мое терпение, малышка. – Бритва шагнул к дочери, и Клэр щелкнула предохранителем. Бритва сразу остановился.

– Да как ты смеешь наводить дуло на родного отца? – возмутилась Кристина.

– Повторяю, мы уходим. И чтобы никакой мести, – продолжала Клэр, даже не взглянув на мамашу. Они с Джесс одновременно двинулись к нам. Джесс направила пистолет на байкеров, а Клэр держала в орбите внимания Бритву, Репо, Сома и второго верзилу.

– Босс? – вопросительно вякнул Сом, глядя то на нас, то на Бритву.

Президент клуба байкеров долго смотрел на дочь и наконец сказал:

– Пускай идут.

– Что, просто отпустим?

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Уинстон

Похожие книги