Его зовут Винченцо. Оцените этого затупленного типа. На меня никакого неврубанта.
С ним смехотворно даже разговаривать. Сказываются последствия страшной
автомобильной катастрофы. В ней все погибли, кроме него.
Нэд. Везунчик!
Клодия.
Нэд. Последствия аварии?
Клодия.
компанию...
Нэд. Отчет об аварии в стихах?
Клодия.
и никак не может их найти. Ничего удивительного. На него недавно упал мешок со
строительным мусором. Судя по всему, он то и гарантировал ему провалы в памяти.
Скажу вам откровенно: это похуже, чем любая автокатастрофа!
Нэд. Примите мои сочувствия...
Клодия (начинает нарочито хныкать). Благодарю вас. Меня зовут... Зовут... Да, меня
зовут...да... да...
Нэд. Класс! Какое необычное и редкое у вас имя.
Клодия.
Нэд. Вы сами только что произнесли свое имя. Вас зовут - Да. Мадемуазель - Да!
Правильно? Я не ослышался?
Клодия.
Винченцо. Да?
Клодия.
от своего отчета, иначе ты опять не вспомнишь, что меня зовут Да- Да!
Винченцо. Да-Да? Что за нелепое имя!
(Снова углубляется в поиски рифмы.)
Клодия.
Нэд. Бедный парень!
Клодия (Нэду). Не обращайте на него внимания. Лучше подставьте свое ухо к моим
губам.
Нэд. С удовольствием!
Клодия.
Нэд. С радостью!
Клодия.
Нэд. Охотно!
Клодия (шепотом). Дорогой мой, он будет о лучших моментах из жизни бедных овечек.
Он будет о любви!
Нэд (радостно). Про овечек? О любви! Как это кстати!
Клодия.
Нэд (шепотом). Уговорите его, чтобы он позволил вам спеть в нашем ресторане.
Клодия.
Нэд. Ваша песня стала бы пикантной приправой для здорового аппетита наших клиентов.
Клодия.
Нэд. Для вашего имени - это неплохая реклама.
Клодия.
Нэд. Вряд ли мистер Хадвин к сегодняшнему вечеру найдет новую певичку... Мадмуазель
Да-Да, я готов взять на себя смелость и пригласить вас спеть в ресторане "Бедная овечка".
Про любовь!..
Клодия
публикой.
Винченцо (зло зачеркивает в блокноте). Блин! Я все равно тебя найду!..
Клодия (преднамеренно пускает слезу. Нэду). Вы видите, как негодует мой импресарио!
А мне хочется дарить радость не только людям, но и бедным овечкам! Кто кроме нас...
Я забыла, как вас зовут?
Нэд. Нэд.
Клодия.
Нэд (растроган до слез. Винченцо). Вы жестоки, сэр!
Винченцо (возмущенно). Что? Кто, я?
Клодия (Нэду). И он еще возмущен!
Нэд. Но это не удивительно. Столько катастроф свалилось на голову парню, а он до сих
пор держится молодцом!
Клодия (Винченцо). Дорогой, разреши мне исполнить песню о бедной овечке из твоего
нового мюзикла.
Винченцо (удивленно). Что? Я? О какой овечке ты говоришь, дорогая?
Нэд. Нельзя быть таким бессердечным, сэр!
Клодия.
сегодня вечером в этом ресторане. Я умоляю тебя!..
Винченцо. Выступай. (Нэду.) Сколько заплатите?
Нэд. В первый раз, как и во всех ресторанах певички выступают за ужин. А там уж как
пойдет.
Винченцо. Стоящее предложение. Дорогая, соглашайся не раздумывая. Ну вот. Вы меня
сбили... Эта строптивая рифма, как кость застряла у меня в горле!
Клодия.
поиска рифм. Ни любви, ни ласки. Одни рифмы, рифмы!.. А так хочется, чтобы хоть
кто-то тебя приласкал, полюбил!..
Нэд. Сегодня в 11 вечера я буду с нетерпением вас ждать. Что вы будете петь?
Клодия.
идите и не теребите мне сердце!..
Нэд (шепотом Клодии). Быть может, вы хотите...
Клодия (шепотом, заигрывая). И это непременно тоже...
Нэд. Как надумаете, позовите меня...
Клодия.
отвлекись от своих чудовищных рифм. Через пару часов ты должен сочинить мне песню
о любви бедной овечки. Это наш последний шанс. Ты понял?
Винченцо. Я буду стараться. Кики, объясни мне, почему этот официант нам корчит лицо?
Ты успела завести с ним интрижку?
Клодия.
падают мешки со строительным мусором!..