– Мне нужно сосредоточиться и дать магии заработать, а для этого необходима полная тишина. Вы ведь понимаете, да? – произнесла я мурлыкающим голосом, который Альфред, кажется, оценил.

– Понимаю. – Он повернул голову набок, и его щека легла на мою ладонь. Я отодвинула его голову и встала сбоку от кушетки.

Откинув несколько полотенец, я обнажила его ноги. Отвратительно серая кожа была похожа на слоновью, только поросла густой шерстью. Я взяла угольный карандаш и нарисовала несколько линий вдоль бедер, потом перешла к животу. Женщины следили за каждым моим движением. Все четверо уставились на нарисованные линии. Я посыпала Альфреда бэй-пудрой.

Бри поднесла поднос с крошечными пузырьками, в которых хранился тон для кожи. Я выбрала тот из них, что, на мой взгляд, больше всего подходил к королевскому облику. Насыщенный желтоватый оттенок напоминал раздавленный банан. Я растерла каплю краски на ладони, добавила красновато-коричневый подтон, чтобы добиться более насыщенного цвета, и завершила все дополнительными оттенками.

Служанки чуть привстали с кресел, но слуги попросили их сесть обратно.

Я использовала кисточку чтобы намазать краску на кожу, как мармелад – на тост. Я закрыла глаза, сфокусировалась на руках и провела по ним пальцами. На моем лбу выступил пот. Биение сердца, шум крови, бегущей по венам, становились все громче и громче. Я смешала пигменты.

Открыв глаза, я стерла пасту. Цвет поднимался по его руке, меняясь с бледно-серого на теплый с желтоватым отблеском.

Дамы ахнули, выражая свое одобрение и восхищение.

– Вам больно, Ваше Высочество?

– Почти нет. Я как-никак благородных кровей, – ответил принц Альфред. Я сделала помощнице знак, чтобы она вытерла пот с его лба.

– Теперь я перехожу к более глубоким изменениям. – Я провела пальцами по его животу.

Он поморщился.

– Сделайте мне рельефные мускулы.

Я закрыла глаза и представила себе его тело. Потом я поработала металлическим инструментом с его животом.

Мышцы появились. Кожа стала более плотной и розовой. Он сморщился от боли.

Я сделала знак помощницам.

– Посадите его. Дайте еще одну полную чашку чая и добавьте туда капельку эликсира.

Я делала то же, что Иви – с принцессой Сабиной. Помощницы приподняли ему голову и поднесли чашку ко рту. Он поблагодарил меня.

– Приготовьте ледяную ванну.

Бри помчалась выполнять поручение.

– С вами все в порядке, Альфи? – спросила его одна из помощниц.

Он поднял руку и указал им направо. Служанки встали и вышли за дверь.

– Куда вы? – спросила я.

Они не ответили, лишь прикрыли за собой дверь.

Принц сел.

– Пожалуйста, сэр, ложитесь. Я еще не закончила.

Вдруг одной рукой он схватил меня за запястье, другой стал шарить по платью и шее, а потом прижался ртом к моему лицу. Меня охватила паника.

– Ваше Высочество. – Я пыталась его оттолкнуть.

– Мне захотелось узнать, какова ты на вкус. Тем, кому приходится менять цвет кожи, тоже хочется узнать, что вы чувствуете. – Он содрал с меня фартук и попытался снять поясную сумку. – Вы наверняка совсем другие. Однажды я нанес визит одной из твоих сестер. Той, что со светлыми волосами, Эдельвейс, кажется. Она была очень милой.

Я закричала. Его руки уже шарили у меня под юбкой. Мы врезались в тележку с бьютикейсом, и его содержимое рассыпалось по всему полу.

– Мне нравится, когда девушки кричат, – зашипел Альфред.

Я пнула его и обежала процедурную кушетку. Он снова накинулся на меня и прижал к стене. Альфред целовал меня в шею, нюхал мои волосы. Я дотянулась до инструментов, нащупала выравнивающий щуп и ударила его. Тот пропорол ему живот. Альфред зарычал от боли, но по-прежнему не отступал, пытаясь прижать меня к кушетке. Я надавила на щуп, он воткнулся еще глубже, и у меня появилась наконец возможность выскользнуть.

– Вернись! – взревел Альфред. – Только один поцелуй! – Он вырвал щуп из тела и отбросил его в сторону, как будто это была простая заноза, а затем погнался за мной и схватил за пояс. Я воспользовалась магией и приказала розам, заваренным в чае, вернуться к исходным формам. В одно мгновение они увеличились, и чайник взорвался. Фарфор разлетелся на мелкие осколки. Жидкость расплескалась. Но принц лишь поморщился, когда горячие капли обожгли ему спину. Я растянула лепестки и стебли цветов, и они превратились в колючие цепи, которыми я приковала руки и ноги принца Альфреда к стене. Он отчаянно пытался вырваться.

– Как ты мне нравишься, злючка, – сказал он. По его рукам и ногам текла кровь. Я заставила колючки еще глубже впиться в его тело, а потом обвила плетью его шею. Глядя на меня, он похотливо облизал губы.

Ярость подтолкнула мою магию. Биение его сердца грохотало у меня в ушах, словно барабан. Я начала замедлять его, заставляя пропускать удар за ударом. Краски сошли с лица принца. Я еще туже затянула плеть на его шее. Колючки впились глубже, крови стало больше. Он корчился, кашлял и отплевывался.

Вдруг дверь распахнулась. В комнату ворвался Реми.

– Камелия! – Он обхватил меня руками. Мое внимание ослабло. Розовые плети упали на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прекрасные

Похожие книги