– Разве можно меня винить? Имя Оливии Стэнтон в списке означает, что на вечеринку однозначно стоит пойти.

Оливия вежливо смеется.

– Твой энтузиазм, как всегда, лестен, Брэдли, – говорит она. – Я хотела бы представить мою внучку, Уиллоу Хейз. Уиллоу, это Брэдли Деррингтон, Хизер Йоханссон и Уильям Флек.

– Приятно познакомиться со всеми вами, – говорю я, улыбаясь и пытаясь подражать непринужденности Оливии в общении с людьми.

К счастью, мы ненадолго задерживаемся в этой компании, и она уводит меня знакомиться с другими людьми.

Удивительно, скольких гостей Оливия знает. Похоже, именно это она имела в виду, говоря о связях. Или, может, в городе есть какой-то тайный клуб, в котором состоят все богачи, и поэтому все друг друга знают.

Я испытываю некоторое облегчение, когда она наконец знакомит меня с молодыми людьми, которые ближе по возрасту ко мне, чем к ней. Некоторые девушки вызывают во мне те же чувства, что и Эйприл с ее шайкой сучек, но поскольку я с Оливией, они, похоже, думают, что я одна из них.

С ними парень, который оглядывает меня с ног до головы и даже не пытается это скрыть. Когда я меняю позу и разрез на моем платье приоткрывает ногу, его карие глаза устремляются прямо на нее, и мне не нравится ощущение, которое я испытываю. Он явно богат, одет в хороший костюм и носит часы, которые, вероятно, стоят столько же, сколько моя машина. У него классические черты лица, искусно уложенные каштановые волосы и точеная челюсть, и он держится так, будто привык получать то, что хочет.

– Трой Коупленд, – говорит он, протягивая мне руку для рукопожатия. Что ж, по крайней мере, ему удается смотреть мне в глаза, когда он это говорит.

Я не хочу пожимать ему руку. Я даже не хочу прикасаться к нему, но рядом стоит улыбающаяся Оливия, и у меня вроде как нет выбора. Поэтому я жму ему руку и собираюсь уже отстраниться, но он держит ее еще секунду или две, глядя прямо на меня.

– Приятно познакомиться, – говорю я, наконец убирая руку и едва сдерживаясь, чтобы не вытереть ее о платье.

– Взаимно. – Он подносит стакан с виски, который держит в правой руке, к губам и делает глоток, не отрывая от меня взгляда. – До меня доходили слухи о вас. Потрясающая история.

Я моргаю. Возможно, его комментарий не должен меня удивлять, учитывая, что Эйприл и ее друзья нашли статью о возвращении давно пропавшей наследницы Стэнтонов. Мое внезапное появление в жизни Оливии, безусловно, общеизвестно, но все равно меня удивляет, что кто-то упомянул об этом вслух. Я вообще не уверена, как на такое реагировать.

– Оу. – Я пожимаю плечами. – Эм, я не…

– Оливия? Неужто это ты?

Прежде чем я успеваю сказать что-то еще, кто-то поблизости окликает бабушку, и она берет меня за локоть, увлекая к другой группе. Я облегченно вздыхаю, изображая перед новыми людьми, с которыми мне предстоит познакомиться, дружелюбную улыбку.

Наверное, преимущество роли светской львицы в том, что можно в любой момент сменить вектор общения, не будучи вынужденным задерживаться в одной беседе.

Новая группа людей разного возраста: кто-то старше, кто-то моложе, и, опять же, все выглядят так, будто несказанно рады знакомству с внучкой Оливии Стэнтон.

– Я Джошуа, – говорит один из молодых парней, протягивая мне руку.

Я воспринимаю это действие с опаской, но, к моему облегчению, он просто пожимает руку, как обычно, и позволяет мне отстраниться. Парень кажется гораздо менее жутким, чем Трой, что заставляет меня немного расслабиться.

Кто-то еще зовет Оливию по имени, и на этот раз она отходит, чтобы поговорить с ними, оставляя меня наедине с группой.

– Наслаждаетесь вечером? – спрашивает Джошуа, обводя жестом комнату.

Он держится не так напыщенно, как тот парень, Трой, но очевидно, что Джошуа, скорее всего, так же богат. На нем дорогой наряд, и, судя по его поведению, ему крайне комфортно в подобной обстановке. У него слегка растрепанные светлые волосы с бледно-золотистыми прядями, и когда он говорит, то поднимает руку и убирает их с лица. Глаза у него светло-серые. Улыбка кажется естественной и непринужденной.

– Да, – отвечаю я, кивая в ответ. – Признаюсь, чувствую себя слегка ошеломленно. Я не привыкла встречаться со столькими людьми одновременно.

Джошуа улыбается.

– Подобные мероприятия, безусловно, могут потрясти. Но это шанс увидеть других и быть увиденным. Мои родители заставляли меня знакомиться с людьми и пожимать им руки с тех пор, как мне исполнилось пять.

– Что ж, теперь, наверное, стало легче, – замечаю я. – По крайней мере, у вас была большая практика.

– Это верно. Могу себе представить, что вы чувствуете. Мы все слышали о том, как давно потерянная внучка Оливии Стэнтон наконец нашлась. И теперь вы вынуждены с головой погрузиться в высшее общество. Это наверняка ошеломляет.

Я прислушиваюсь к его тону, пытаясь уловить хоть какой-то намек на то, что он издевается надо мной или собирается сказать, что мне здесь не место, но ничто не указывает на то, что он так думает. Джошуа, кажется, искренне интересуется мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прекрасные дьяволы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже