Мистер Кэмпион смотрел на Вэла с полнейшей серьезностью.

– Скажем лучше – устранить, – тактично поправил он.

<p>Глава 4</p><p>Неприятная встреча</p>

– В последний раз, когда я тут проезжал, – скорбным голосом сообщил мистер Лагг с заднего сиденья, – меня везли в полицейском фургоне. Я тогда загремел на целых три месяца. Только в дураках остался судья. Я-то был ни при чем. Алиби у меня оказалось что надо.

Сидевший за рулем Кэмпион, не оборачиваясь, заметил:

– Вам бы лучше помолчать. Мы едем в дом, где есть настоящие слуги. Ведите себя как подобает.

– Слуги?! – негодующе переспросил Лагг. – Да я в этом костюме не меньше чем дворецкий! И никому спуску не дам. Мистер Гирт знает про меня. Я сегодня утром, пока его брил, рассказал ему, каким был головорезом.

Вэл, сидевший впереди, хмыкнул:

– Лагг и Бранч, дворецкий моего отца, должны отлично поладить. У Бранча была бурная молодость. А вообще его семья служит нашей уже много лет.

– А его, случайно, не Роджером звать? – заинтересовавшись, спросил Лагг. – Мелкий такой и тощий, нос крючком и говорит, словно деревенщина?

– Точно. – Вэл повернулся к Лаггу, не скрывая удивления. – Вы его знаете?

Лагг фыркнул и кивнул.

– В тюрьме его Прынцем прозвали, вот как, – сообщил он, но продолжать не пожелал.

– Вы та еще парочка, – заметил Гирт.

– Ничего подобного, – возразил Кэмпион. – Поскольку мы изучали французский, то в любом обществе не ударим в грязь лицом. Так сказано и в рекомендациях Лагга, которые он сам писал.

Вэл рассмеялся, и беседа прервалась.

Они неслись по главной дороге Колчестера. С того момента, как Гирт доковылял до квартиры Кэмпиона, прошло около полутора суток. Он неохотно позволил хозяину и неоценимому мистеру Лаггу привести себя в порядок и теперь совсем не походил на опустившегося бродягу, каким явился к Кэмпиону. После описанного разговора он без колебаний вручил свою судьбу в руки этого удивительного молодого человека.

Отъезд из Лондона прошел весьма увлекательно. Гирта вывезли из квартиры тайком: через служебный лифт он попал в дорогой ресторан на Риджент-стрит, откуда его умчали на «бентли». Вэл не сомневался, что либо им угрожает серьезная опасность, либо… у его нового друга мания преследования.

Его размышления прервал тихий голос Кэмпиона:

– Боюсь показаться излишне любопытным, но скажите: имеются ли у вас препятствия к примирению с отцом? Сейчас это очень важно.

– Вряд ли, – покачал головой молодой человек. – Я до сих пор сюда не вернулся только по собственной дурости. – Он смешался и замолчал.

Кэмпион хотел сказать что-то утешительное, но его опередил неугомонный мистер Лагг.

– Если это из-за женщины, так лучше расскажите ему. Хозяин и сам недавно пострадал, – мрачно заметил он.

Мистер Кэмпион сидел спокойно, с совершенно непроницаемым лицом. На выезде из небольшого городка он резко затормозил перед тщательно отреставрированной гостиницей эпохи Тюдоров.

– Мое внутреннее «я» протестует, – заявил он. – Нам нужно поесть. Идите, Лагг, и заблудитесь где-нибудь.

– Хорошо. – Лагг уже осознал свою оплошность и теперь держался чуть вызывающе. – Покуда вы будете травиться готовым обедом с бесплатным кофеем, я перекушу в баре. Из-за таких вот, как вы, скоро нормальных заведений не останется.

Он вывалился из машины и открыл дверцу для хозяина, но придержать ее не удосужился. Кэмпион проводил его негодующим взглядом.

– Клоун, – сказал он. – И вечно так. Все никак не позабудет о своих прежних подвигах. Он ведь был очень способным взломщиком. Пойдемте посмотрим, что нам предложит местная пивоварня.

Вслед за своим худощавым до субтильности приятелем Гирт спустился на две ступеньки и вошел в зал с прохладным кирпичным полом. Здешние хозяева явно перестарались, подражая старине: резные дубовые балки под потолком были покрыты черным лаком, а у очага помещалось такое огромное количество ржавых вертелов и подставок для дров, какое, наверное, и не снилось первым владельцам дома.

– Вон оттуда все хорошо просматривается. – Кэмпион кивнул на стол в укромном уголке чуть поодаль от других.

Вэл уселся и опасливо обвел взглядом зал. Ему не хотелось встретить кого-нибудь из знакомых. Кэмпион тоже осматривался, но по другой причине. Однако немногочисленные посетители непринужденно уплетали завтраки и больше интересовались сегодняшними газетами и едой, чем другими клиентами.

Мистер Кэмпион нахмурился:

– Если бы я только знал, кого они выберут для этого грязного дела.

Вэл нагнулся к нему.

– Можно подозревать любую сомнительную личность из здешних, – пробормотал он. – Помимо браконьерства, им тут нечем заняться.

Его бледный собеседник не улыбнулся.

– Знаю, – кивнул он. – И от этого еще хуже. Льщу себя надеждой, что наши хваткие друзья найдут для работы кого-нибудь чужого. Только, боюсь, они могут нанять даже любителя, и тогда все окончательно запутается. Позвольте, – понизил он голос, – задать вам личный вопрос. Ваша тетя Диана – она… как жена Цезаря или нет? В смысле – смогут ли на нее воздействовать лестью и хитростью?

Вэл поморщился:

Перейти на страницу:

Все книги серии Альберт Кэмпион

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже