Затем мистер Кэмпион снял очки и спрятал в карман. Почти стемнело, и хотя он отчасти приготовился к дальнейшему, неожиданное нападение застало сыщика врасплох. Он увидел только, как мелькнул белый рукав, и лицо ему обжег удар хлыста. Отпрянув, он ушибся о стену.
Снаружи раздавались чьи-то голоса, но Кэмпиону было некогда прислушиваться. Миссис Дик наносила удары с таким же спокойствием и точностью, с какими ранее укрощала кобылу, бившую сейчас копытами внизу.
Кэмпион пытался закрыть лицо руками, а миссис Дик теснила его в угол и одновременно водила ступней по устланному соломой полу. Наконец она нащупала, что искала. Резким ударом каблука женщина сдвинула железный засов люка, и ее соперник полетел вниз, прямо под бешено молотящие копыта.
Он почти машинально вытянул руки и ухватился за край проема. Несколько мгновений Кэмпион висел в воздухе, а потом миссис Дик спихнула его пальцы ногой, словно камень с дороги. Потянув за веревку, она закрыла люк и задвинула засов.
Неожиданное падение Кэмпиона напугало Алоэ не меньше, чем его самого. С громким ржанием она отпрянула, и это спасло ему жизнь.
В углу стойла фута на четыре ниже потолка была приделана к стене железная корзина-кормушка, – чтобы лошадь могла дотянуться и брать оттуда сено, но не уронить и не затоптать всю охапку.
Когда миссис Дик спихнула пальцы Кэмпиона, он упал прямо в деревянные ясли и, пытаясь уберечься от копыт, метнулся в угол и стукнулся о кормушку головой. Злобная и перепуганная лошадь уже поднялась на дыбы, готовая обрушить на него передние копыта. Тогда он, подпрыгнув, уцепился за кормушку и, подтянувшись, забрался внутрь. Голова его теперь почти упиралась в дверцу люка, а внизу, на расстоянии ладони от его ног, бесновалась и кидалась на него разъяренная Алоэ. И даже в таком положении Кэмпион невольно отдал должное замыслу миссис Дик – коварному и изящному.
Чужак, затоптанный насмерть в стойле, причем, вероятно, изуродованный до неузнаваемости, – здесь вердикт присяжных ясен заранее, особенно если уважаемая дама добавит деталей, указывающих на преступные намерения жертвы. Двенадцать честных граждан решат, что негодяй всего лишь получил по заслугам.
Скорчившись в страшно неудобном положении – долго так не выдержать, да еще лицо и плечи горели от ударов хлыста, – Кэмпион напряженно прислушивался. Алоэ слегка успокоилась, но продолжала злобно фыркать и размахивать хвостом. Снаружи доносились какие-то звуки: миссис Дик и ее компания куда-то отправлялись. Видимо, у нее был четкий план действий, и у Кэмпиона упало сердце: он подумал о Башне. Защитить поместье совершенно некому, там лишь Вэл и несколько слуг, но и тех застанут врасплох. Это будет не просто вооруженный разбой, а налет, совершаемый группой настоящих профессионалов. Они знают, где спрятано сокровище, и вряд ли их ждет неудача. А поймать их после ограбления не по силам даже Скотленд-Ярду, ведь украденное сокровище уже не отследишь.
Злясь на себя не меньше, чем на миссис Дик, Кэмпион осторожно выпрямился и изо всех сил надавил головой на дверцу люка. Раздался зловещий треск, и Кэмпион с ужасом понял, что трещат крепления железной кормушки. Он оставил свои бесплодные попытки и опять замер, а кобыла, недовольная шумом, заржала.
Вдруг наверху раздались шаги. Кто-то осторожно шел по чердаку. Кэмпион сжался. Видимо, пришла миссис Дик – убедиться, что лошадь ее не подвела. Услышав звук отодвигаемого засова и скрип открываемого люка, он насторожился еще больше.
Яркий свет электрического фонаря пронизал тьму, и Алоэ снова заржала и забила копытами. Кэмпион напрягся чуть ли не до судорог.
Люк открылся шире, и голос с мягким американским акцентом тихонько спросил:
– Кэмпион, вы там?
Молодой человек так дернулся, что кормушка едва не отвалилась.
– Профессор Кэйри!
– А, все-таки там. – Профессор посветил Кэмпиону в лицо. – Я думал, она с вами разделалась. Сейчас отпущу крышку, и вы сможете подтянуться.
Кэмпион опустил голову пониже, а через минуту, с помощью своего спасителя, уже вскарабкался на чердак. Кэйри закрыл люк и задвинул засов.
– Вовремя я зашел, – заметил он. – А что у вас с лицом? Это вас лошадь так?
– Нет, ее хозяйка. Профессор, вы спасли мне жизнь. Как вы вообще здесь оказались?
Прежде чем ответить, пожилой американец поднялся на ноги и отряхнул брюки. На чердаке было чуть светлее, чем в стойле, и Кэмпион мог разглядеть его невысокую фигуру в опрятном чесучовом костюме и треугольник бородки.
– Просто я вспомнил кое-что важное, о чем вы, вероятно, не знали, сел на велосипед и поехал вас разыскивать. А поскольку Пенни рассказала нам о визите к цыганам, я сообразил, где вас найти. Колесил по пустоши, пока не увидел ваш автомобиль. Тогда-то уж я понял точно. Кстати, вам шины прокололи.
Кэмпион смотрел на собеседника, не веря своим глазам, а тот продолжал как ни в чем не бывало, словно вел обычную беседу у себя в кабинете.