– У меня где-то тут была визитка… – Он извлек из кармана пальто горсть всякой всячины и, выудив оттуда визитную карточку, с серьезным видом протянул ее Марлоу. – Если я могу чем-то помочь, просто позвоните мне. Не думаю, что нам повезет снова встретиться на борту. Мы, простые кондукторы, в море чувствуем себя ужасно не в своей тарелке. – Затем, глупо ухмыльнувшись, он поклонился и исчез в дверном проеме, оставив собеседника недоуменно смотреть вслед.
Весь их разговор занял не более тридцати секунд.
Так и не определившись, был ли этот незнакомец полным сумасбродом или нет, молодой Лоббетт взглянул на безупречную, с красивой гравировкой визитную карточку, которая гласила:
На обороте был нацарапан номер телефона:
После получасовой битвы с капризной телефонной службой Лондона Марлоу Лоббетту все же удалось дозвониться в одну из далеких резиденций большого города, который, казалось, сжимал кольца вокруг его отеля, словно пытался выжать из него жизнь до капли.
Наконец он услышал долгожданный щелчок на другом конце провода, за которым последовал хриплый, совершенно незнакомый голос:
– Клеевая мастерская «Афродита» слушает.
– Звоню по номеру Риджент-стрит ноль-один-три-ноль-ноль, – вздохнул Марлоу Лоббетт.
– Все верно, – ответил голос. – Чего желаете?
Молодой человек взглянул на визитку, и его захлестнула волна разочарования. Он-то лелеял надежду, что может положиться на человека, который так успешно пришел на помощь его отцу на борту «Элефантины».
– Нет-нет, – сказал он. – Я просто хотел поговорить с мистером Альбертом Кэмпионом.
– О? – В мгновение ока голос в трубке зазвучал заговорщицки. – Могу ли я узнать ваше имя, сэр?
Весьма озадаченный Марлоу Лоббетт назвался. Теперь голос выражал всевозможное почтение.
– Слушайте внимательно, сэр, – громко зашептали в трубке. – Вам необходимо добраться до полицейского участка на Боттл-стрит. Вам известно, где это, не так ли? На Пикадилли. Боковая дверь слева. Вверх по лестнице, не сворачивая. Поднявшись, увидите табличку. И нет, мы никак не связаны с полицейским участком – просто ищите квартиру наверху. Будем рады видеть вас безотлагательно. До свидания, сэр.
Раздался щелчок, и звонок прервался.
Девушка, сидевшая у телефона на краю стола, с нетерпением взглянула на брата. Она была смуглой, но, в отличие от него, высокого, крепко сложенного, да еще с широкими плечами профессионального боксера, она была миниатюрной, изящной и стройной.
– Тебе удалось связаться с ним? – спросила она с тревогой. – Мне страшно, Марлоу. Страшнее, чем было дома.
– Крошка, все будет хорошо! – обнял ее брат. – Упрямство нашего старика совсем не облегчает нам заботу о нем. Я был полон надежд относительно этого Кэмпиона, но теперь не знаю, что и думать. Как бы там ни было, посмотрим, сумею ли я его найти.
– Будь осторожен. – Девушка прижалась к нему. – Ты здесь никого не знаешь. Это может быть ловушкой, расставленной специально для тебя.
– Я так не думаю, – покачал он головой, но сестру это не успокоило.
– Я поеду туда с тобой!
– Не стоит. Поиски могут оказаться безуспешными. Оставайся здесь и присматривай за отцом. Никуда его не отпускай, пока я не вернусь.
– Хорошо. – Изопель Лоббетт кивнула. – Только ты не задерживайся.
Дорога от Стрэнда до Пикадилли оказалась не такой уж длинной, и такси доставило Марлоу до узкого тупика у полицейского участка скорее, чем он ожидал.
«Дверь слева», – вспомнил он, увидев желтую распахнутую створку, а за ней – пролет выскобленной добела деревянной лестницы, ведущей в темноту.
После первого пролета он увидел под ногами ковер; на третьем на стене обнаружились картины; и едва у него создалось неприятное впечатление, что он по ошибке вломился в чей-то дом, как вдруг перед ним возникла красивая, резная дубовая дверь с небольшой латунной табличкой. «Мистер Альберт Кэмпион, отдел торговли» – гласила простая, аккуратная гравировка. Один лишь вид этой таблички вселил в Марлоу разочарование: он понял, насколько безнадежным было его предприятие. В дверь он постучал громче, чем намеревался.
Ему немедленно открыл тот самый молодой человек в роговых очках. Он был одет в то, что, по всей видимости, было халатом – монструозным изделием из разноцветных турецких полотенец.
– Здравствуйте! – произнес хозяин. – Удалось посмотреть Лондон? Я всегда знал, что моя квартирка – следующая по значимости после Тауэра. Входите.
Через узкий коридор он потащил гостя в комнату и усадил в глубокое удобное кресло у камина. Смешивая ему напиток, он бессвязно болтал, не давая вставить ни слова: