– А я, грешным делом, подумал, что ты хочешь одолжить у меня еще пару лишних долларов. Ведь у нас была заключена честная торговая сделка, – заметил Конклин, наклоняясь вперед и вглядываясь в темноту.

– Я просто не хочу быть замешанным в этом, и никаких долларов я не получал!

– Бедный Мэтт, ты слишком прямолинеен и понимаешь все в буквальном смысле.

– Тогда что ты имеешь в виду?

– Пока я еще не уверен, что именно я собираюсь сделать, но ты должен подъехать к этому дому точно так же, как подъехал бы и к любому другому. Я скажу тебе, где остановиться и выпустить меня.

– Ты скажешь?

– Да, в зависимости от обстоятельств. Это как раз и будут те самые доллары, о которых мы говорили. Как видишь, их нетрудно отработать, а кроме того, всегда хорошо иметь своего человека «внутри». Так что я буду время от времени позванивать тебе, Мэтт, и приглашать тебя или на ленч, или на обед, или мы будем встречаться на Хэлли Валей Рейс…

– Нет, только не там, – прервал его Ричардс.

– Хорошо, тогда, я думаю, нам подойдет Музей восковых фигур или все, что угодно, кроме автомобильных дорог.

– Я даже не знаю, где ты остановился! Ты просто попросил подхватить тебя на углу Гренвилль и Карнарван-стрит.

– Так ты еще не ответил мне, согласен ли ты быть моим гуру «внутри»?

– Да, черт возьми. И я хотел бы обойтись без пехотинцев.

– Вот и чудненько, Мэтт. Тогда притормози здесь, дальше я пойду пешком. Пусть они думают, что я остановился где-то здесь, в этом районе, а сюда доехал либо на трамвае, либо на такси. Ты доволен, Мэтт?

– Я просто в экстазе, – сказал офицер, едва скрывая раздражение, и нажал на тормоз.

– Теперь можешь спокойно отдохнуть. Со времен Сайгона утекло много воды, мы стали старше, и отдых нам особенно нужен.

– Я слышал, что ты превратился в алкоголика. Но похоже, что это не так?

– Ты слышал то, что нам хотелось! – воскликнул Конклин очень решительно. Но в этот момент он был готов скрестить пальцы обеих рук, прежде чем выбраться из автомобиля.

* * *

Дверь мгновенно распахнулась после первого короткого удара. Немного испуганный, Хэвиленд настороженно уставился на Мак-Алистера, который с пепельным лицом буквально влетел в комнату.

– У ворот стоит Конклин, – коротко доложил помощник Госсекретаря. – Он хочет видеть вас и готов, по его словам, оставаться там всю ночь. Он также сказал, что если ночь окажется холодной, то ему придется развести костер на дороге.

– Калека или нет, но своего щегольства он не потерял, – сказал посол.

– Но это все так неожиданно, – продолжил Мак-Алистер, потирая правый висок. – Мы не готовы к таким визитам.

– Кажется, у нас действительно нет выбора. Эта дорога принадлежит местным властям, а поскольку окружающие немедленно отреагируют на огонь, то встреча с пожарными неминуема.

– Но вы думаете, что он действительно…

– Да, он действительно это сделает, – прервал Мак-Алистера дипломат. – Пусть он войдет. Это не только неожиданно, но это еще и необычно. У него не было времени для анализа всех фактов, чтобы хорошо подготовиться к атаке. Хотя, с другой стороны, в этом есть своя опасность. Ведь он один из тех, кто сам работал «вне закона», и он не остановится ни перед чем.

– Но если он встречался с женщиной! Ведь тогда он смог получить все необходимые факты! – продолжал сопротивляться помощник Госсекретаря, направляясь к телефону, стоявшему на столе посла.

– Нет, такого явно не было. Она не связалась с нами.

– А вы? – продолжил Мак-Алистер, положив руку на телефон. – Как он узнал про вас?

Хэвиленд мрачно улыбнулся.

– Все, что ему необходимо было услышать, это то, что я прилетел в Гонконг.

– Но этот дом?

– Он все равно никогда не скажет нам об этом. У Конклина очень длинные руки на Дальнем Востоке, и о многих связях мы не можем даже догадываться. И, прежде всего, мы не знаем, что привело его сюда.

– Да, не знаем, – согласился Мак-Алистер, поднимая трубку. – Офицер охраны?.. Пожалуйста, пропустите мистера Конклина через ворота, проверьте его оружие и лично сопроводите его в кабинет. Он? Что он?.. Быстро впускайте его!

– Что случилось? – спросил Хэвиленд, когда Мак-Алистер положил трубку.

– Он развел костер на противоположной стороне дороги.

Александр Конклин, хромая, вошел в вычурно украшенную комнату викторианского стиля, как только офицер открыл перед ним дверь. Хэвиленд поднялся ему навстречу с протянутой рукой.

– Мистер Конклин?

– Уберите руку, господин посол, я боюсь подхватить инфекцию.

– Я понимаю. Гнев плохо сочетается с хорошими манерами.

– Нет, я действительно не хочу что-нибудь подхватить здесь. Как говорят в этой части света, здесь дурно пахнет. Вы все что-то подхватили, и я думаю, что это болезнь.

– И как бы вы ее назвали?

– Смерть.

– Так мелодраматично? Но, мистер Конклин, вы должны были бы придумать что-нибудь получше.

Перейти на страницу:

Похожие книги