— Припоминаю кое-что, — сказал д’Анжу. — Одной из первых наших заповедей было никогда не бросать в противника нож, но однажды в сумерках ты увидел, как один гуркх[119] вырубил вражеского разведчика на расстоянии десяти футов без выстрела и не вступая с ним в связанную с риском рукопашную схватку. Штык его карабина, похожий в полете на вращающуюся вокруг своей оси ракету, поразил лазутчика прямо в грудь. На следующее утро ты приказал гуркху обучить всех нас искусству метания ножа. У одних это получалось лучше, у других похуже.
— А у тебя как?
— Не так уж плохо! Я был старше всех, поэтому, возможно, меня и тянуло ко всем видам защиты, которые не требовали особой физической силы и которыми я мог бы овладеть. Я тренировался, как только представлялась возможность. Ты сам видел это и часто хвалил меня.
Джейсон посмотрел на француза:
— Это любопытно, но я лично не помню ничего подобного.
— Я просто подумал… Извини меня, Дельта.
— Забудь это. Я учусь верить вещам, которые не понимаю.
Ожидание продолжалось, напоминая Борну аналогичную ситуацию в Ло-Ву. Поезда один за другим пересекали границу, а тот, кто был ему так нужен, так и не появлялся. И вдруг, по прошествии какого-то времени, он обратил внимание на пожилого, невысокого роста хромого человека, который, уже удалившись от Джейсона, сменил внезапно свой облик.
Самолет, который, согласно расписанию, должен был прибыть в 11.30, опаздывал более чем на два часа. Еще несколько минут уйдет на таможню…
— Вот он! — воскликнул д’Анжу, указывая на человека, выходившего из дверей для прибывающих пассажиров.
— С палкой? — спросил Джейсон. — Хромой?
— Потертая одежда не может скрыть его плеч! — сказал Эхо. — Седые волосы у него появились недавно, причесал он их небрежно, очки с темными стеклами непомерно большие. Выглядит этот малый усталым, так же, как, впрочем, и мы. Ты был прав: если из Бэйдцзина поступил вызов, то хочешь не хочешь, а приходится отправляться в путь. Но он при этом проявил крайнюю беспечность.
— Ты хочешь сказать, что он пренебрег принципом «отдых — это то же оружие», не так ли?
— Да. Вчерашней ночью ему нелегко пришлось в Кай-Таке, но тем не менее он вынужден подчиниться приказу… Дерьмо он, вот кто. Получает сотни тысяч!
— Он направляется в отель, — произнес Борн. — Оставайся здесь, за ним пойду я — на расстоянии, понятно. Если он заметит тебя, то побежит, и мы, не исключено, потеряем его.
— Но он может заметить и тебя!
— Вряд ли: я придумал кое-что. К тому же я буду у него за спиной. Никуда не уходи отсюда. Я вернусь за тобой.
Шагая тяжелой поступью, подчеркивавшей его усталость после полета, Джейсон, с брезентовой сумкой в руке, пристроился к пассажирам, направлявшимся в отель. Его взгляд был прикован к седому человеку впереди. Бывший английский коммандос дважды останавливался и оглядывался по сторонам. И каждый раз одновременно с ним задерживал шаги Борн: он отворачивался, наклонялся якобы для того, чтобы сбросить насекомое с ноги или получше приладить ремень на сумке. Таким образом, его лицо и тело все время находились вне поля зрения преследуемого.
Толпа у регистрационной стойки росла. Стоя восьмым после убийцы во втором ряду, Джейсон старался стать как можно незаметнее и то и дело нагибался, подвигая вперед свою сумку. Дойдя до женщины-клерка, коммандос предъявил ей свои документы и, расписавшись в книге, заковылял, опираясь на трость, направо к коричневым лифтам. Через шесть минут и Джейсон стоял лицом к лицу с этой служащей.
— Ни ненг бэн-чу во ма?[120] — заговорил он по-китайски, взывая о помощи. — Я отправился в путь совсем неожиданно. Мне негде остановиться. Позвольте остаться у вас хотя бы на одну ночь.
— Вы очень хорошо говорите на нашем языке, — улыбнулась женщина, и ее миндалевидные глаза раскрылись в знак признательности. Потом, после короткой паузы она добавила вежливо: — Вы оказываете нам честь.
— Надеюсь, что, побывав здесь, научусь говорить еще лучше. Я тут в научной командировке.
— Это превосходно! В Бэйдцзине много сокровищ. В других местах тоже, конечно, но это Небесный город. Вы не заказывали номер заранее?
— Боюсь, что нет. Все произошло в последнюю минуту, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Поскольку я и сама говорю на обоих языках, то могу вам сказать, что вы совершенно правильно выражаете свои мысли на китайском. Все — как надо. Посмотрю, что могу я сделать для вас. Это будет не очень дорого конечно же.
— Вот и хорошо: я не могу себе позволить что-либо шикарное, — потупил взор Джейсон. — Я здесь с приятелем… Мы можем спать и в одной кровати, если придется.
— По-видимому, так оно и будет, поскольку вы не заказывали заранее номер. — Пальцы служащей пробежали по картотеке. — Кажется, нашла как раз то, что вам нужно. Комната на втором этаже. Думаю, она будет вам по средствам…