Дин немного отогрелся под тремя одеялами, задремал; сквозь сон он слышал, как Эйдан и Бретт негромко переговариваются, обуваясь, а потом выходят на улицу. Бэтмен лег на кровать в ногах, тяжело вздыхая. Дом затих и ненадолго погрузился в сон.
Лодка покачивалась на волнах, солнце грело – Дин узнал летний ясный день. Вода лениво плескалась о борта, пахло теплым морским ветром, солью и водорослями. Дин чуть приподнялся на локтях и убедился, что плывет в лодке по спокойному морю: вокруг тепло, солнце ярко светит в макушку, и ничего больше вокруг не видно, кроме воды и неба. Некоторое время Дин вглядывался вперед, и вскоре увидел приближающуюся землю. Это был остров, на котором росли деревья с разноцветной листвой, цвели цветы, в шелковистой траве играли и смеялись небольшие существа, похожие на детей с прозрачными крыльями.
– Сюда! Эге-гей, сюда! – кричал Брэд Дуриф, стоя на пригорке у самого прибоя.
В руках он держал отрубленную голову, в которой Дин узнал…
– Эй, есть кто дома? – голос мистера Каллена прорвался сквозь сонную пелену.
Спокойное море и остров рассыпались на мелкие кусочки, Бэтмен соскочил с кровати и поскакал к двери, отважно облаивая пришедшего.
– Минуту, я сейчас! – закричал Дин, и тут же зашелся кашлем.
Резкий подъем не пошел на пользу его самочувствию: голова сильно болела и кружилась, грудь изнутри горела огнем, а кашель раздирал горло. Дин откашлялся в бумажное полотенце; в глазах темнело, словно дневной свет мигал, как неисправная лампочка. Он с удивлением смотрел, как на белой бумаге расплывается кровавое пятно, а во рту стоял противный металлический привкус.
– Это… это что, кровь? – прошептал он.
====== Глава 21 ======
Мистер Каллен понял все сам, хотя Дин стойко держался и ничего ему не говорил о крови. В конце концов, это же могла быть просто случайность: лопнул сосудик от сильного приступа кашля.
Но обмануть опытного лекаря было не так-то просто: он всю жизнь имел дело с хитрыми местными детьми, у которых при упоминании лекарства тут же “ничего не болит” и “все уже прошло само”.
Пока Тыковка воспитывала Бэтмена, который пришел от нее в неописуемый восторг, ее хозяин осматривал горло Дина, светил ему в глаза, измерял давление и слушал дыхание. Наконец мистер Каллен закончил осмотр и строго посмотрел на Дина.
– По-хорошему, я должен отправить тебя в клинику, сдавать анализы на предмет инфекции. Но я вижу некоторые отклонения, и потому считаю, что результатов это не даст. Традиционная медицина ничего не найдет, я прав?
Дин пожал плечами и растерянно посмотрел на него.
– Можно с этим что-нибудь сделать?
– Всегда можно что-то сделать, пока пациент жив. Да и мертвые, в принципе... Кхм, так о чем это я? Ах, да. Я должен спросить тебя, что ты думаешь сам? Видишь ли, если ты считаешь свою болезнь обычной, человеческой, то я вряд ли смогу помочь. Здесь нужны очень непривычные нам методы.
– Мистер Каллен, – заговорил Дин, – я надзорный О’Горман, и я живу здесь уже год. Я видел местные праздники, морских коней, фей и лепреконов, я сидел за одним столом с королем-медведем, а на днях гонял какую-то пакость из дома Миранды. Скажите, я могу считать свою болезнь обычной?
– Я должен был убедиться, – мистер Каллен улыбнулся. – Тогда все хорошо, попробуем. Знаешь, Дин, считается, что феи – не очень сильные физически существа. Как правило, тела у них слабые и болезненные – если говорить о тех, кто живет на поверхности. Для этого они принимают облик, близкий к человеческому, иногда даже очень красивый. Но на самом деле они вынуждены использовать силу людей, чтобы выживать здесь. Мы сейчас попробуем усилить твою привязку к миру людей, пробудить резервные силы организма.
– Это не помешает мне... моей работе? Волшебные существа смогут общаться со мной, как прежде? – заволновался Дин.
– О, конечно, ничего страшного не случится, – уверил его мистер Каллен, копаясь в своем саквояже. – Тыковка, помоги мне. Дин, я знаю, что тебя знобит, но все же попрошу тебя раздеться до белья. Мне нужен доступ к коже.
– Конечно.
Бэтмен сел и стал с интересом смотреть за приготовлениями. Подмигнув ему, Дин скинул одеяло, стянул через голову футболку, снял носки и остался в одних трусах. Озноб колотил его, по коже носились мурашки.
– Очень хорошо, – сказал мистер Каллен. – Будет немного щекотно, я думаю. Всегда мечтал попробовать это сделать!
Он быстро-быстро месил что-то в ступке; пахло это остро и резко. Дин поежился.
Мистер Каллен брал смесь маленькой лопаточкой и тонким слоем наносил на кожу спины, на плечи и грудь. Зеленоватая масса мелко пузырилась и впитывалась, мгновенно разогреваясь. Остатки смеси ушли на ступни и колени, как самые замерзающие части тела. К концу процедуры Дин мечтал только о том, чтобы открыть окно: ему было жарко.